这词虽然流行有年,但我还不习惯使用,因为迄今不晓得,何谓“第一时间”?它不是当下、马上、此刻,也不是一小时以后、一天以后,而是含有极大的随意性。比如,你去商店买一种紧俏货物,店家暂时售罄,老板道歉之后保证:“一旦到货,我们第一时间通知你。”货到以后,你能否获得他快速来电通报的优待,则是疑问,这取决于你的出价,你和他的交情,你的地位、权力和影响力等诸多因素。又比如,某男人借公干之名到另一城市幽会去,离家前拥吻妻子,保证“抵达目的地后,第一时间打电话回家。”到时,至为迫切的“第一”是和情人开房间。如果风水先生拿罗盘,在山上替顾客选好祖先的墓地,保证对方在“第一时间”风生水起,这个“第一”,恐怕客户的孙子的孙子才能轮上。
“第一时间”虽然搅糨糊,但大家乐于接受,我亦然。第一,听着舒服,人家许诺在“第一时间”为你报信,供货,咨询,为你摆平对手,为你筹划百年之后,使得你横财就手,扬名显声,还想怎么样?效果姑勿论,“第一”总归和“最”较为接近。这年头,虽然每个人都有机会出名三分钟,但“第一”容易吗?你在网络连“天下第一混蛋”的冠名权也抢注不到。第二,含广大的想象空间。人际关系需要润滑剂,交往多半和时间搭上关系,承诺更是。可是,在瞬息万变的商场,在变数四伏的名利场,在讲究体面的社交圈,怎么可能事事说得准?有“第一时间”冠冕地覆盖着诸多“说不清”,苟且偷安也好,自欺欺人也好,欺世盗名也好,好歹算“霜打驴粪蛋--外面光”。“喂,股息什么时候发?”“我将在第一时间汇给阁下”。“能不能具体点?”“嘻嘻,这个这个……反正是第一时间。”“第一时间”只有一点是确定的:它另有先决条件。电视台报突发新闻,涉及难以说清楚的来龙去脉,遂承诺:一旦查清,将在第一时间报告。
如果你非要“打破沙锅问到底”,答案不难找出--“第一时间”云者,“尽快”,尽可能地快之谓,英语的简写是ASAP(As Soon As Possible)。当然,“可能”操诸在我,或者老天爷,“第一”说了等于没说。舍“尽快”而就“第一时间”,从字面看,并不符合能少就少的规矩,但流行不衰,足见在资讯社会,人们益发工于辞令,当然,仅仅是表面工夫。
(2010年7月)