登陆注册
34541700000091

第91章 THE END OF A HONEY-MOON(4)

As for her pose, one word will suffice--it was worthy of the pains she had taken to arrange it. Her arms, now thin and hard, were scarcely visible within the puffings of her very large sleeves. She presented that mixture of false glitter and brilliant fabrics, of silken gauze and craped hair, of vivacity, calmness, and motion which goes by the term of the /Je ne sais quoi/. Everybody knows in what that consists, namely: great cleverness, some taste, and a certain composure of manner. Beatrix might now be called a decorative scenic effect, changed at will, and wonderfully manipulated. The presentation of this fairy effect, to which is added clever dialogue, turns the heads of men who are endowed by nature with frankness, until they become possessed, through the law of contrasts, by a frantic desire to play with artifice. It is false, though enticing; a pretence, but agreeable; and certain men adore women who play at seduction as others do at cards. And this is why: The desire of the man is a syllogism which draws conclusions from this external science as to the secret promises of pleasure. The inner consciousness says, without words: "Awoman who can, as it were, create herself beautiful must have many other resources for love." And that is true. Deserted women are usually those who merely love; those who retain love know the /art/ of loving. Now, though her Italian lesson had very cruelly maltreated the self-love and vanity of Madame de Rochefide, her nature was too instinctively artificial not to profit by it.

"It is not a question of loving a man," she was saying a few moments before Calyste had entered her box; "we must tease and harass him if we want to keep him. That's the secret of all those women who seek to retain you men. The dragons who guard treasures are always armed with claws and wings.""I shall make a sonnet on that thought," replied Canalis at the very moment when Calyste entered the box.

With a single glance Beatrix divined the state of Calyste's heart; she saw the marks of the collar she had put upon him at Les Touches, still fresh and red. Calyste, however, wounded by the speech made to him about his wife, hesitated between his dignity as a husband, Sabine's defence, and a harsh word cast upon a heart which held such memories for him, a heart which he believed to be bleeding. The marquise observed his hesitation; she had made that speech expressly that she might know how far her empire over Calyste still extended. Seeing his weakness, she came at once to his succor to relieve his embarrassment.

"Well, dear friend, you find me alone," she said, as soon as the two gentlemen had left the box,--"yes, alone in the world!""You forget me!" said Calyste.

"You!" she replied, "but you are married. That was one of my griefs, among the many I have endured since I saw you last. Not only--I said to myself--do I lose love, but I have lost a friendship which Ithought was Breton. Alas! we can make ourselves bear everything. Now Isuffer less, but I am broken, exhausted! This is the first outpouring of my heart for a long, long time. Obliged to seem proud before indifferent persons, and arrogant as if I had never fallen in presence of those who pay court to me, and having lost my dear Felicite, there was no ear into which I could cast the words, /I suffer!/ But to you Ican tell the anguish I endured on seeing you just now so near to me.

Yes," she said, replying to a gesture of Calyste's, "it is almost fidelity. That is how it is with misery; a look, a visit, a mere nothing is everything to us. Ah! you once loved me--you--as I deserved to be loved by him who has taken pleasure in trampling under foot the treasures I poured out upon him. And yet, to my sorrow, I cannot forget; I love, and I desire to be faithful to a past that can never return."Having uttered this tirade, improvised for the hundredth time, she played the pupils of her eyes in a way to double the effect of her words, which seemed to be dragged from the depths of her soul by the violence of a torrent long restrained. Calyste, incapable of speech, let fall the tears that gathered in his eyes. Beatrix caught his hand and pressed it, ****** him turn pale.

"Thank you, Calyste, thank you, my poor child; that is how a true friend responds to the grief of his friend. We understand each other.

No, don't add another word; leave me now; people are looking at us; it might cause trouble to your wife if some one chanced to tell her that we were seen together,--innocently enough, before a thousand people!

There, you see I am strong; adieu--"

She wiped her eyes, ****** what might be called, in woman's rhetoric, an antithesis of action.

"Let me laugh the laugh of a lost soul with the careless creatures who amuse me," she went on. "I live among artists, writers, in short the world I knew in the salon of our poor Camille--who may indeed have acted wisely. To enrich the man we love and then to disappear saying, 'I am too old for him!' that is ending like the martyrs,--and the best end too, if one cannot die a virgin."She began to laugh, as it to remove the melancholy impression she had made upon her former adorer.

"But," said Calyste, "where can I go to see you?""I am hidden in the rue de Chartres opposite the Parc de Monceaux, in a little house suitable to my means; and there I cram my head with literature--but only for myself, to distract my thoughts; God keep me from the mania of literary women! Now go, leave me; I must not allow the world to talk of me; what will it not say on seeing us together!

Adieu--oh! Calyste, my friend, if you stay another minute I shall burst into tears!"Calyste withdrew, after holding out his hand to Beatrix and feeling for the second time that strange and deep sensation of a double pressure--full of seductive tingling.

"Sabine never knew how to stir my soul in that way," was the thought that assailed him in the corridor.

同类推荐
  • 内经知要

    内经知要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 小八义

    小八义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 骨髓门

    骨髓门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • R

    R

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 禅宗正脉

    禅宗正脉

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 大道君主

    大道君主

    大劫来临,天发杀机,移星易宿;地发杀机,龙蛇起陆;人发杀机,天地反覆,妖魔乱世,众神争锋。
  • 盛夏繁华

    盛夏繁华

    男主面瘫,女主逗逼,有坑有虐有宠,坑渣男,虐贱女,宠女主。不喜误入。注:开学不更,只有寒暑假更。
  • 今世为妃

    今世为妃

    她带着某种目的从远方的国家来到金国,阴差阳错进入王府从此被这个霸道的男人各种虐。她的双手沾染了无数人的血,却唯独对他下不去手。当她得知自己前后深爱的男人同时还爱着另外一个女人,而这个情敌最终成为她纵横后宫最大的阻碍时,她该何去何从?是就此认命还是浴血重生?
  • 腹黑嫡女之杠上病皇子

    腹黑嫡女之杠上病皇子

    她,宁侯府的嫡长女,清冷孤傲。他,病入膏肓的七皇子,腹黑冷逗。当她遇上他时,她的淡漠还能维持吗?当他遇上她时,他的计谋还能得逞吗?命运的牵引,又将会是怎样的一番光景呢?本文一对一,男女主绝对身心干净,欢迎大家跳坑......
  • 职场口才宝典

    职场口才宝典

    说话是一门艺术,需要智慧。话说得好,小则可以讨人欢喜,大则可以明哲保身。远有苏秦、张仪游说诸侯,战国格局为之改变;诸葛亮说服孙权,三国鼎立之势成形;近有周恩来出色外交,四两拨千斤。人人都想追求事业成功,人人都梦想职场理想实现,而事业成功、职场理想实现都离不开《职场口才宝典》!
  • 雨后烟景绿

    雨后烟景绿

    出去学习一周,回来后男朋友便不再是我的了。“你为什么要这样对我?”“我从未喜欢过你,所以请你离开。”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 惜仙途

    惜仙途

    当和上一纪元的玉琼仙子,拥有同样举世震惊的混元灵气,她绝不允许自己,同那仙子一样,走上因觊觎而亡命的道路。当求索中发现仙子与自己的关系,当众仙又开始想入非非,她已然成为了强者,不动声色却屹立东方。
  • 三世情缘:毒妃倾天下

    三世情缘:毒妃倾天下

    她是21世纪的天才少女,炼药制毒,无所不能,谁知,却被她最亲的人所害,重活一世,她发誓,一定要让那些害她的人付出代价!神兽萌宠,随叫随到,炼药制毒,对她来说就像玩泥巴一样,。如有必要!翻天覆云!凌绝天下!可是......这突然冒出来对她含情脉脉的男人是谁?“小雪兔,从此以后我与你执子于手与子偕老,生生世世一双人,可好?”
  • 无赖王爷真上道

    无赖王爷真上道

    简介:前世医毒无双的佣兵女王星辰,一朝穿越成了星耀王朝的废柴长公主星宸,从此智斗渣男渣女,在智斗渣男渣女的时候,遇见了她的真命天子,也是她没有血缘关系的无赖皇叔。