登陆注册
34840300000025

第25章

My first quarter at Lowood seemed an age; and not the golden age either; it comprised an irksome struggle with difficulties in habituating myself to new rules andunwonted tasks. The fear of failure in these points harassed me worse than the physical hardships of my lot; though these were no trifles.

During January, February, and part of March, the deep snows, and, after their melting, the almost impassable roads, prevented our stirring beyond the garden walls, except to go to church; but within these limits we had to pass an hour every day in the open air. Our clothing was insufficient to protect us from the severe cold: we had no boots, the snow got into our shoes and melted there: our ungloved hands became numbed and covered with chilblains, as were our feet: I remember well the distracting irritation I endured from this cause every evening, when my feet inflamed; and the torture of thrusting the swelled, raw, and stiff toes into my shoes in the morning. Then the scanty supply of food was distressing: with the keen appetites of growing children, we had scarcely sufficient to keep alive a delicate invalid. From this deficiency of nourishment resulted an abuse, which pressed hardly on the younger pupils: whenever the famished great girls had an opportunity, they would coax or menace the little ones out of their portion. Many a time I have shared between two claimants the precious morsel of brown bread distributed at tea-time; and after relinquishing to a third half the contents of my mug of coffee, I have swallowed the remainder with an accompaniment of secret

tears, forced from me by the exigency of hunger.

Sundays were dreary days in that wintry season. We had to walk two miles to Brocklebridge Church, where our patron officiated. We set out cold, we arrived at church colder: during the morning service we became almost paralysed. It was too far to return to dinner, and an allowance of cold meat and bread, in the same penurious proportion observed in our ordinary meals, was served round between the services.

At the close of the afternoon service we returned by an exposed and hilly road, where the bitter winter wind, blowing over a range of snowy summits to the north, almost flayed the skin from our faces.

I can remember Miss Temple walking lightly and rapidly along our drooping line, her plaid cloak, which the frosty wind fluttered, gathered close about her, and encouraging us, by precept and example, to keep up our spirits, and march forward, as she said,“like stalwart soldiers.” The other teachers, poor things, were generally themselves too much dejected to attempt the task of cheering others.

How we longed for the light and heat of a blazing fire when we got back! But, to the little ones at least, this was denied: each hearth in the schoolroom was immediately surrounded by a double row of great girls, and behind them the younger children crouched in groups, wrapping their starved arms in their pinafores.

A little solace came at tea-time, in the shape of a double ration of bread—a whole, instead of a half, slice—with the delicious addition of a thin scrape of butter: it was the hebdomadal treat to which we all looked forward from Sabbath to Sabbath. I generally contrived to reserve a moiety of this bounteous repast for myself;but the remainder I was invariably obliged to part with.

The Sunday evening was spent in repeating, by heart, the Church Catechism, and the fifth, sixth, and seventh chapters of St. Matthew; and in listening to a long sermon, read by Miss Miller, whose irrepressible yawns attested her weariness. A frequent interlude of these performances was the enactment of the part of Eutychus by some half-dozen of little girls, who, overpowered with sleep, would fall down, if not out of the third loft, yet off the fourth form, and be taken up half dead. The remedy was, to thrust them forward into the centre of the schoolroom, and oblige them to stand there till the sermon was finished. Sometimes their feet failed them, and they sank together in a heap; they were then propped up with the monitors’ high stools.

I have not yet alluded to the visits of Mr. Brocklehurst; and indeed that gentleman was from home during the greater part of the first month after my arrival; perhaps prolonging his stay with his friend the archdeacon: his absence was a relief to me. I need not say that I had my own reasons for dreading his coming: but come he did at last.

One afternoon (I had then been three weeks at Lowood), as I was sitting with a slate in my hand, puzzling over a sum in long division, my eyes, raised in abstraction to the window, caught sight of a figure just passing: I recognised almost instinctively that gaunt outline; and when, two minutes after, all the school, teachers included, rose en masse, it was not necessary for me to look up in order to ascertain whose entrance they thus greeted. A long stride measured the schoolroom, and presently beside Miss Temple, who herself had risen, stood the same black column which had frowned on me so ominously from the hearthrug of Gateshead. I now glanced sideways at this piece of architecture. Yes, I was right: it was Mr. Brocklehurst, buttoned up in a surtout, and looking longer, narrower, and more rigid than ever.

I had my own reasons for being dismayed at this apparition; too well I remembered the perfidious hints given by Mrs. Reed about my disposition, &c.; the promise pledged by Mr. Brocklehurst to apprise Miss Temple and the teachers of my vicious nature. All along I had been dreading the fulfilment of this promise,—I had been looking out daily for the “Coming Man,” whose information respecting my past life and conversation was to brand me as a bad child for ever: now there he was.

同类推荐
热门推荐
  • 修真界的影帝

    修真界的影帝

    在一座穷乡僻野的山涧,一个8岁小孩插着腰指着山顶道:老头,我已经按照你的要求修炼2个时辰了,快点给我弄吃的。顺着小孩手指的山顶上可以看见一个一身白老人,是的无论是衣服还是头发和胡须都是白色的,就如同一个仙人一般,屹立在山巅,听到少年的话,老神仙叹了口气道:也罢,待师兄我换身衣服带你去城里弄吃的,画面一转在雁城的街道上一辆马车横摆在马路中间,车轮下面压着的就是之前那个看上去如同神仙一般的老人,还有边上的8岁小孩,小孩一脸懵逼的望着老者,张着嘴半天说不出话来,内心深处绝望道:这就是我的师兄?这就是传说中的碰瓷?
  • 追妻路上的绊脚石

    追妻路上的绊脚石

    筱良薇是的眼盲的姑娘,在她的前二十年里,她与黑暗为伴,孤独为友。如果不曾遇见段程谨,她这辈子可能就这样了。那人就如同黑暗里的光突然闯入她的世界,驱赶了独孤,如火炙热她的心,又如同北冰洋的雪,抚平了她的寂寞。所以她义无反顾如同飞蛾,只为那灼热的火,多少个夜里她想,可能她上辈子拯救了整个银河系,才能得到这份爱情,有个温柔的婆婆,有个爱她的老公,最后还有个可爱的孩子。直到有一天有个跟她一样眼盲的姑娘闯入她的世界,闯入她的床上,她才发觉自己入了一个梦,黄粱一梦,抢了别人的生活。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 男神,我们恋爱吧!

    男神,我们恋爱吧!

    开学前一天,就碰到了一位“故人”。开学的时候,她(校花)竟然又碰到了他,他竟然成了她(校花)同学.........从此她(校花)的大学生活被他搞得天翻地覆.....
  • 快穿之无尽末日

    快穿之无尽末日

    程诺做梦也没想到,一辈子平凡的自己,有一天居然会真实经历世界末日!觉醒的异能鸡肋无比,末日规则一无所知,且看末日新人程诺如何在无尽世界摸爬滚打......本书计划无男主,新人新书多多指教~
  • 宠爱为名之竹马你别闹

    宠爱为名之竹马你别闹

    “你知道吗?在我今天以为就要找不到你的时候,我感觉我被遗弃在世界的尽头,看不见日月光芒,只我一人被孤立在了黑暗之中。”——“你不在我身边,我会化身为一个魔鬼,任谁也唤不回我的理智。”——“傻瓜,我不会离开你,就算你把我丢到天涯海角,我也会找回来的,这辈子我赖定你了。”——以爱为名义犯下的错都是值得原谅的吧?哪怕是天涯海角,我也会找回你。男人抱着一团软糯糯的肉团,对面前仿佛是自己的缩小版说:“这下你满意了吧,别再缠着你妈咪,跟你妹玩去。”说完把软糯糯的女儿递给儿子后,跑到卧房,像一只急需怜爱的幼犬,在女人的脖子上来回蹭。
  • 主神不是魔

    主神不是魔

    如今主神空间崩溃,轮回者皆已化作齑粉,主神也崩溃无形,新纪元的开始,新的主神将要崛起。从那渺渺的无垠世界里,我无数次的攀升,终于成为巅峰的存在!
  • 听说,花开过

    听说,花开过

    这是一个不一样的高三,一直存在感极低的季默迎来了她高中以来的第一位同桌。是每个方面都闪闪发光的程冀源。他看着颓废的她说:“人生最可怕的,是自己一生碌碌无为,还安慰自己说平凡可贵。”多年以后,季默成了同他一样优秀的人。当别人问她成功的秘诀时,她只是说:“当你喜欢上一个优秀的人时,就不会再任由自己平凡下去了。”程冀源,季默喜欢你,你……知道吗?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 圣凡录

    圣凡录

    道生宇宙,宇宙二分,一为圣界,一为凡界。楚鸿一门,本书主角,来历奇特,且看他如何巅峰凡界、飞升圣界、轮回得道,终成一代无上之传奇……