Nor is it strange that the new religion had made such little progress in Ireland. Apart from the fact that the Irish people were thoroughly Catholic at heart, the means adopted to bring about their apostasy was not of such a kind as to ensure success. The English sovereigns, their officials in Dublin, and a section of the Anglo-Irish nobles aimed at getting possession of the ecclesiastical property and patronage, and once they had attained their object they had but scant regard for the claims of religion. Englishmen were sent over as archbishops or bishops, who could not preach in a language that the people could understand, and who had no other desire than to enrich themselves, their children, and their relatives. Archbishop Browne had set an example in this direction, which example was not lost on his successor, Adam Loftus, who was so greedy in petitioning for appointments that his chapter was forced to demand from him a pledge that he would look for nothing more. Archbishop Long of Armagh (1584-89) wasted the property of the diocese to such an extent that his successor had barely an income of ā120 a year and not a house to give him shelter. Miler Magrath enriched himself out of Cashel, Emly, Waterford and Lismore, Killala, and Achonry. Twenty of the parishes of Emly were held by himself; twenty-six by his sons, daughters, and near relations; nineteen were left vacant; men "fitter to keep hogs than to serve in church" were appointed to some livings, and "in the two dioceses (Cashel and Emly) there was not one preacher or good minister to teach the subjects their duties to God and His Majesty." Craik of Kildare, Cavenagh of Ossory, and Allen of Ferns were accused of alienating the diocesan property of their respective Sees. With the single exception of Brady, the Protestant Bishop of Meath, against whom Loftus declared he could bring such charges as he would be loath to utter, hardly one of the men appointed by Elizabeth to Irish bishoprics was worthy of his position. Loftus was an impecunious courtier; Magrath had no religion except to make money and indulge his passion for strong drink; Knight the Scotchman, who was sent to Cashel to watch him, was removed on account of public drunkenness; Devereux was appointed to Ferns, although, according to Loftus, he had been deprived of his deanship on account of confessed immorality; Richard Dixon was deprived of his See within one year after his appointment by the queen for manifest *****ery, and Marmaduke Middleton of Waterford having been translated to St. David's was accused of "grave misdemeanours," the most serious of which was the publication of a forged will, and was degraded by the High Commission Court. With such men in charge of the work of "reforming" the clergy and people of Ireland, it is no wonder that the Reformation made so little progress.[100]
同类推荐
热门推荐
冷傲剑灵,夫君你好坏
是夜,她颤颤巍巍地下了床,身边的男子风流倜傥,“娘子,说好的驭剑呢?”此驭剑非彼驭剑啊!云瑟怒视着他,全身酸疼不已。“娘子,怎的才驭了三日你就前功尽弃了?”男子长臂一勾轻易把她揽回床上。原以为上古灵剑是个正经物件!不曾想这么不讲道理!在这驭剑强国,她重生一遭,怎的又落入这不要脸的灵剑手中!“娘子,夫君已经准备好等你来驭了。”“夫君,你好剑!”强国公民
张爱国穿越到了十九世纪末期,他本来只是一个胸无大志的科技爱好者,只是想着过上闭家锁和居里夫人的生活。他不想当什么皇帝、伟人,他只是希望能够在一个强国的庇护之下过着自己的小日子。可是他却发现这个时代的中国无法让他过上这种“好日子”,他发现无数外国人都用有色的眼睛看着他。在强大的屈辱之下,终于忍无可忍了,他发展工业组建军队,去和别人打仗。跟荷兰人打,跟西班牙人打,跟日本人打,跟俄国人打,跟法国人打,最后和整个协约国打。“世界终于清净了,我也可以实现我当一个强国公民的想法了。”张爱国想道。而这个时候,有侍女拿着一个小塑料片对张爱国说:“陛下,请您收下这个我国第一张身份证,您今后也就是中国第一公民。”刘亮程精品读本(树会记住很多事)
本书记录了独属于刘亮程的村庄,记录了他眼中的、心中的、生于斯长于斯、亦必葬于斯的土地。作者用情感记忆与诗性化语言构筑的黄沙梁世界是独一无二的,它潜于庸常生活的底部,隐约而持续地照亮,读者能在阅读中获得美的馈赠,非常适合中学生阅读。