登陆注册
34896000000037

第37章

SOCRATES: He often speaks of them; notably and nobly in the places where he distinguishes the different names which Gods and men give to the same things. Does he not in these passages make a remarkable statement about the correctness of names? For the Gods must clearly be supposed to call things by their right and natural names; do you not think so?

HERMOGENES: Why, of course they call them rightly, if they call them at all. But to what are you referring?

SOCRATES: Do you not know what he says about the river in Troy who had a single combat with Hephaestus?

'Whom,' as he says, 'the Gods call Xanthus, and men call Scamander.'

HERMOGENES: I remember.

SOCRATES: Well, and about this river--to know that he ought to be called Xanthus and not Scamander--is not that a solemn lesson? Or about the bird which, as he says, 'The Gods call Chalcis, and men Cymindis:' to be taught how much more correct the name Chalcis is than the name Cymindis--do you deem that a light matter? Or about Batieia and Myrina?

(Compare Il. 'The hill which men call Batieia and the immortals the tomb of the sportive Myrina.') And there are many other observations of the same kind in Homer and other poets. Now, I think that this is beyond the understanding of you and me; but the names of Scamandrius and Astyanax, which he affirms to have been the names of Hector's son, are more within the range of human faculties, as I am disposed to think; and what the poet means by correctness may be more readily apprehended in that instance: you will remember I dare say the lines to which I refer? (Il.)

HERMOGENES: I do.

SOCRATES: Let me ask you, then, which did Homer think the more correct of the names given to Hector's son--Astyanax or Scamandrius?

HERMOGENES: I do not know.

SOCRATES: How would you answer, if you were asked whether the wise or the unwise are more likely to give correct names?

HERMOGENES: I should say the wise, of course.

SOCRATES: And are the men or the women of a city, taken as a class, the wiser?

HERMOGENES: I should say, the men.

SOCRATES: And Homer, as you know, says that the Trojan men called him Astyanax (king of the city); but if the men called him Astyanax, the other name of Scamandrius could only have been given to him by the women.

HERMOGENES: That may be inferred.

SOCRATES: And must not Homer have imagined the Trojans to be wiser than their wives?

HERMOGENES: To be sure.

SOCRATES: Then he must have thought Astyanax to be a more correct name for the boy than Scamandrius?

HERMOGENES: Clearly.

SOCRATES: And what is the reason of this? Let us consider:--does he not himself suggest a very good reason, when he says, 'For he alone defended their city and long walls'?

This appears to be a good reason for calling the son of the saviour king of the city which his father was saving, as Homer observes.

HERMOGENES: I see.

SOCRATES: Why, Hermogenes, I do not as yet see myself; and do you?

HERMOGENES: No, indeed; not I.

SOCRATES: But tell me, friend, did not Homer himself also give Hector his name?

HERMOGENES: What of that?

SOCRATES: The name appears to me to be very nearly the same as the name of Astyanax--both are Hellenic; and a king (anax) and a holder (ektor) have nearly the same meaning, and are both descriptive of a king; for a man is clearly the holder of that of which he is king; he rules, and owns, and holds it. But, perhaps, you may think that I am talking nonsense; and indeed I believe that I myself did not know what I meant when I imagined that I had found some indication of the opinion of Homer about the correctness of names.

HERMOGENES: I assure you that I think otherwise, and I believe you to be on the right track.

SOCRATES: There is reason, I think, in calling the lion's whelp a lion, and the foal of a horse a horse; I am speaking only of the ordinary course of nature, when an animal produces after his kind, and not of extraordinary births;--if contrary to nature a horse have a calf, then I should not call that a foal but a calf; nor do I call any inhuman birth a man, but only a natural birth. And the same may be said of trees and other things. Do you agree with me?

HERMOGENES: Yes, I agree.

SOCRATES: Very good. But you had better watch me and see that I do not play tricks with you. For on the same principle the son of a king is to be called a king. And whether the syllables of the name are the same or not the same, makes no difference, provided the meaning is retained; nor does the addition or subtraction of a letter make any difference so long as the essence of the thing remains in possession of the name and appears in it.

HERMOGENES: What do you mean?

SOCRATES: A very ****** matter. I may illustrate my meaning by the names of letters, which you know are not the same as the letters themselves with the exception of the four epsilon, upsilon, omicron, omega; the names of the rest, whether vowels or consonants, are made up of other letters which we add to them; but so long as we introduce the meaning, and there can be no mistake, the name of the letter is quite correct. Take, for example, the letter beta--the addition of eta, tau, alpha, gives no offence, and does not prevent the whole name from having the value which the legislator intended--so well did he know how to give the letters names.

HERMOGENES: I believe you are right.

同类推荐
热门推荐
  • 一石二鸟

    一石二鸟

    年过半百的老头子居然对外宣布他的情妇!那个女人居然看着比他还小!!全然不把分居十年的老妈还有他这个儿子看在眼里!亲自出马,看看他们究竟在演哪一出戏……
  • 王爷他宠妻有道

    王爷他宠妻有道

    (和仙侠同开的,后写)顾畔枝上辈子无痛苦,今世却又莫名其妙重生了。话本子看多了的人,啥都敢信那么一点的。远离过去的轨迹,吃喝玩乐看遍世间繁华,这不香吗?直到有一天……——她遇见一只死缠烂打臭味相投的“狗”
  • 锦衣卫大大帮帮忙

    锦衣卫大大帮帮忙

    霸气侧漏的锦衣卫副千户大大为了升千户踏上了搜查破案的道路,皇帝还是很有人性的,给了她一个不靠谱但是头脑超好的帮手和随时出兵的机会。大大全程靠自己的脑力和与别人不一样的逻辑思维破掉重重案件。在伪娘花魁、失忆少女、暴力美学、友谊小船以及一系列破事的阻挠下,副千户大大能否和身边身份不详姓名不详的小公举一起勇往直前登上人生顶峰迎娶……娶就算啦……反正就是升上千户嘞?看完你就知道啦!一起和副千户大大浪吧~
  • 夫君别想逃

    夫君别想逃

    她,是市内格斗冠军,一朝穿越却被嘲笑一身的本领只不过是花拳绣腿……他孤傲冷僻,是天和朝尊贵的皇子,一朝遇到一个奇葩,却被嘲笑腿太长……
  • 恰好初恋

    恰好初恋

    高中刚开始的夏天,吃着最甜的巧克力,喝着最冰的可乐,在篮球场上看着暗恋的男孩女孩。懵懵懂懂的青春,没有建立在任何物质上的喜欢。我喜欢你,就因为是你所以喜欢。在每个人十几岁的年龄都有过一个想保护一辈子的人,最后都以失败挥手再见,也有例外,只是不是你而已。本书主要写了二个性格不同却整天玩在一起的男孩和从小一起长大却两种风格的女孩。四个人在初入高中的相遇,相识,相知的过程。懵懂的青春,不知所措的喜欢,有笑有泪,有乐有痛。有句话很火:愿历尽千帆,归来任是少年。还好最后是你,未来也只能是你。
  • 白日梦与夜里梦

    白日梦与夜里梦

    —所有的一见钟情,不过都是见色起意。当他弯腰抱起她的时候,景蔓就知道,这个男人上钩了。假正经高岭之花×有色心没色胆软妹
  • 这是写给你的情书

    这是写给你的情书

    我在过去里喜欢过你,我在记忆里等待过你,我在年少时眼里只有你。我那时真的好喜欢你。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 太极侠士传奇

    太极侠士传奇

    清朝初年,摄政王多尔衮为巩固政权,与天雷教教主于威雷相互勾结打压武林反清势力。天真善良的太极门弟子允道禅奉师命下山,遇到了种种磨难,也遇到了自己的红颜知己。在一番磨砺中,最终打败了于威雷,成为一代太极侠士。
  • 贤圣集伽陀一百颂

    贤圣集伽陀一百颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。