登陆注册
34918900000059

第59章

At four o'clock I sent both the boats again for more wood, and they returned in the evening. Then I called my officers to consult whether it were convenient to stay here longer, and endeavour a better acquaintance with these people, or go to sea. My design of tarrying here longer was, if possible, to get some hogs, goats, yams, or other roots, as also to get some knowledge of the country and its product. My officers unanimously gave their opinions for staying longer here. So the next day I sent both boats ashore again, to fish and to cut more wood. While they were ashore about thirty or forty men and women passed by them; they were a little afraid of our people at first, but upon their ****** signs of friendship, they passed by quietly, the men finely bedecked with feathers of divers colours about their heads, and lances in their hands; the women had no ornament about them, nor anything to cover their nakedness but a bunch of small green boughs before and behind, stuck under a string which came round their waists. They carried large baskets on their heads, full of yams. And this I have observed amongst all the wild natives I have known, that they make their women carry the burdens while the men walk before, without any other load than their arms and ornaments. At noon our men came aboard with the wood they had cut, and had caught but six fishes at four or five hauls of the seine, though we saw abundance of fish leaping in the bay all the day long.

In the afternoon I sent the boats ashore for more wood; and some of our men went to the natives' houses, and found they were now more shy than they used to be, had taken down all the cocoa-nuts from the trees, and driven away their hogs. Our people made signs to them to know what was become of their hogs, &e. The natives pointing to some houses in the bottom of the bay, and imitating the noise of those creatures, seemed to intimate that there were both hogs and goats of several sizes, which they expressed by holding their hands abroad at several distances from the ground.

At night our boats came aboard with wood, and the next morning I went myself with both boats up the river to the watering-place, carrying with me all such trifles and iron-work as I thought most proper to induce them to a commerce with us; but I found them very shy and roguish. I saw but two men and a boy. One of the men, by some signs, was persuaded to come to the boat's side, where I was; to him I gave a knife, a string of beads, and a glass bottle. The fellow called out, "Cocos, cocos," pointing to a village hard by, and signified to us that he would go for some; but he never returned to us: and thus they had frequently of late served our men. I took eight or nine men with me, and marched to their houses, which I found very mean, and their doors made fast with withies.

I visited three of their villages, and, finding all the houses thus abandoned by the inhabitants, who carried with them all their hogs, &c., I brought out of their houses some small fishing-nets in recompense for those things they had received of us. As we were coming away we saw two of the natives; I showed them the things that we carried with us, and called to them, "Cocos, cocos," to let them know that I took these things because they had not made good what they had promised by their signs, and by their calling out "Cocos."

While I was thus employed the men in the yawl filled two hogsheads of water, and all the barrecoes. About one in the afternoon I came aboard, and found all my officers and men very importunate to go to that bay where the hogs were said to be. I was loth to yield to it, fearing they would deal too roughly with the natives. By two o'clock in the afternoon many black clouds gathered over the land, which I thought would deter them from their enterprise; but they solicited me the more to let them go. At last I consented, sending those commodities I had ashore with me in the morning, and giving them a strict charge to deal by fair means, and to act cautiously for their own security. The bay I sent them to was about two miles from the ship. As soon as they were gone, I got all things ready, that, if I saw occasion, I might assist them with my great guns.

同类推荐
热门推荐
  • 地府头条:判官今天嫁了吗?

    地府头条:判官今天嫁了吗?

    他是东海龙宫的太子,她是阎罗殿里的女判官,左右都是搭不上边。偏偏奈何桥上一面,误了终生。收拾恶鬼斗公主,历劫百年不离弃。且看貌美皮厚女判官,如何拿下傲娇怕鬼龙太子!最波荡的出生最幸运的人,最不幸难,我命由我不由天!
  • 数码宝贝之海龙驯兽师

    数码宝贝之海龙驯兽师

    一个幸运儿被一个神圣计划砸中,穿越到数码宝贝的世界,与比特兽相遇,一起冒险。
  • 爱你一如初见

    爱你一如初见

    惜瑜,即使相隔了那么久的岁月再相遇,你在我的记忆里仍一如初见。我对你的爱,也从未改变。司木翰在海边看到独自流泪、对着大海呼唤的女孩藤西语,莫名地觉得她很亲切,此后随着交集的增多,他越来越肯定她就是自己十年来一直苦苦寻找的顾惜瑜。
  • 蒲龙艾虎

    蒲龙艾虎

    在第一卷中,作者以李拼为主人公,描写了他刻苦学艺、见义勇为的行为;反映了爱情的心理、状态、事物;描写了主人公以推理方式找出杀人凶手的过程;反映了一定历史时期的生活面貌;以多个悬念贯穿始终,并且逐渐解开谜题,以唤起读者的本能,刺激读者的好奇心;反映了主人公的个人遭遇、悲欢离合、集训作战等矛盾纠葛;分享了游戏心得体会,让兼具玩家身份的读者感受到现实游戏做不到的地方;任凭作者想像力自由发挥,逐渐展现作者与众不同的人生观;在某些章节融入了恐怖、科幻等元素。在第二卷中,作者将塑造更多的人物形象,更加曲折的故事情节,更加细腻的环境描写,更加尖锐的矛盾冲突,更加丰富的修辞手法,更加火爆的战斗场面,敬请期待!
  • 诸天万界之下凡拯救天下

    诸天万界之下凡拯救天下

    东岳大帝第三子,炳灵太子一局棋约,北越国历练百年,护佑它风调雨顺,百姓安康。藐视当朝国君,脚踏王公贵族,不断有麻烦事找上他!那就是去游历天下!顺便拯救一下!
  • 掌门父亲

    掌门父亲

    一时心软答应了某老头的请求来到飞升大陆教化越来越不像话的修仙者。可是谁来告诉我这是怎么回事说好的三个帮手居然是三个小婴儿,自己成为了他们的父亲。更要命的是有绝世天赋和天龙八部技能的小婴儿,其中一个还不能随便给别人养因为这个孩子名叫段誉有着北冥神功会吸收别人的修为T^T本文乃系统文
  • 末世抉择:生与死

    末世抉择:生与死

    【读者大人好,由于我即将上学,又因为学校是住宿式的,更不了了,给位请放心,放假后就会一天五更】赵胤蕊一觉醒来,发现自己成为了4级的冥丧尸,在门口收留了一位美丽动人的女子,又与两位男子叫住她的命运何去何从?是遭受全体背叛,还是全体的信任?当他们知道自己是丧尸,又何有反应?是抛弃她吗?她知道自己每走一步,面对的都是生与死的抉择!
  • 肖战慢慢成诗

    肖战慢慢成诗

    等大雨滂沱。世间叵测,你抱紧我。在大雨后我们相拥,接吻。寒冬踏碎了陈旧的风,一切都成败笔。
  • 天使知道我爱你

    天使知道我爱你

    本书所选散文均来自杂志《青年文摘》。作者为杂志超人气作家。选文共分8个栏目,包括:力透纸背的爱,凤仙花的忧伤,睡在风里的蒲公英,送你一窗阳光,找回的戒指分送的玫瑰,有一种欺骗叫真爱,两只柜子的幸福生活,相爱是一种命运。爱,哪有没有问题的,爱,就是一堆问题。
  • 我乃南山孤儿院院长

    我乃南山孤儿院院长

    一个地球上可有可无屌丝因为救一个人而穿越到1990年,并且成为了港台明星古添乐的弟弟。重生以后,他凭借自己脑袋的记忆,赚到了一般人好几辈子都挣不到的钱。而且还利用自己记忆中的歌曲还有剧本,把自己的大哥捧成堪比四大天王的天王巨星,甚至被好事的人称为“无冠的第五天王”。原本他打算从此过着逍遥自在的生活,但是却因为一次充电话费不小心那多了几个零。从而被10086赠送了一间孤儿院,而且还有一只极品小萝莉。从此他原本那逍遥自在的人生,就发生了翻天覆地的变化。(注:如果不喜欢看虐主的读者,可以直接从二十四章开始看起。)