登陆注册
37637500000042

第42章

The Gypsy's Granddaughter - Proposed Marriage - The Algnazil -The Assault - Speedy Trot - Arrival at Trujillo - Night and Rain -The Forest - The Bivouac - Mount and Away! - Jaraicejo - The National -The Cavalier Balmerson - Among the Thicket - Serious Discourse -What is Truth? - Unexpected Intelligence.

We remained three days at the Gypsies' house, Antonio departing early every morning, on his mule, and returning late at night.The house was large and ruinous, the only habitable part of it, with the exception of the stable, being the hall, where we had supped, and there the Gypsy females slept at night, on some mats and mattresses in a corner.

"A strange house is this," said I to Antonio, one morning as he was on the point of saddling his mule and departing, as Isupposed, on the affairs of Egypt; "a strange house and strange people; that Gypsy grandmother has all the appearance of a sowanee (SORCERESS).""All the appearance of one!" said Antonio; "and is she not really one? She knows more crabbed things and crabbed words than all the Errate betwixt here and Catalonia.She has been amongst the wild Moors, and can make more drows, poisons, and philtres than any one alive.She once made a kind of paste, and persuaded me to taste, and shortly after I had done so my soul departed from my body, and wandered through horrid forests and mountains, amidst monsters and duendes, during one entire night.She learned many things amidst the Corahai which I should be glad to know.""Have you been long acquainted with her?" said I; "you appear to be quite at home in this house.""Acquainted with her!" said Antonio."Did not my own brother marry the black Calli, her daughter, who bore him the chabi, sixteen years ago, just before he was hanged by the Busne?"In the afternoon I was seated with the Gypsy mother in the hall, the two Callees were absent telling fortunes about the town and neighbourhood, which was their principal occupation."Are you married, my London Caloro?" said the old woman to me."Are you a ro?"MYSELF.- Wherefore do you ask, O Dai de los Cales?

GYPSY MOTHER.- It is high time that the lacha of the chabi were taken from her, and that she had a ro.You can do no better than take her for romi, my London Caloro.

MYSELF.- I am a stranger in this land, O mother of the Gypsies, and scarcely know how to provide for myself, much less for a romi.

GYPSY MOTHER.- She wants no one to provide for her, my London Caloro, she can at any time provide for herself and her ro.She can hokkawar, tell baji, and there are few to equal her at stealing a pastesas.Were she once at Madrilati, where they tell me you are going, she would make much treasure;therefore take her thither, for in this foros she is nahi (LOST), as it were, for there is nothing to be gained; but in the foros baro it would be another matter; she would go dressed in lachipi and sonacai (SILK AND GOLD), whilst you would ride about on your black-tailed gra; and when you had got much treasure, you might return hither and live like a Crallis, and all the Errate of the Chim del Manro should bow down their heads to you.What, say you, my London Caloro, what say you to my plan?

Myself.- Your plan is a plausible one, mother, or at least some people would think so; but I am, as you are aware, of another chim, and have no inclination to pass my life in this country.

GYPSY MOTHER.- Then return to your own country, my Caloro, the chabi can cross the pani.Would she not do business in London with the rest of the Calore? Or why not go to the land of the Corahai? In which case I would accompany you; I and my daughter, the mother of the chabi.

MYSELF.- And what should we do in the land of the Corahai? It is a poor and wild country, I believe.

GYPSY MOTHER.- The London Caloro asks me what we could do in the land of the Corahai! Aromali! I almost think that Iam speaking to a lilipendi (SIMPLETON).Are there not horses to chore? Yes, I trow there are, and better ones than in this land, and asses and mules.In the land of the Corahai you must hokkawar and chore even as you must here, or in your own country, or else you are no Caloro.Can you not join yourselves with the black people who live in the despoblados?

Yes, surely; and glad they would be to have among them the Errate from Spain and London.I am seventy years of age, but Iwish not to die in this chim, but yonder, far away, where both my roms are sleeping.Take the chabi, therefore, and go to Madrilati to win the parne, and when you have got it, return, and we will give a banquet to all the Busne in Merida, and in their food I will mix drow, and they shall eat and burst like poisoned sheep....And when they have eaten we will leave them, and away to the land of the Moor, my London Caloro.

During the whole time that I remained at Merida I stirred not once from the house; following the advice of Antonio, who informed me that it would not be convenient.My time lay rather heavily on my hands, my only source of amusement consisting in the conversation of the women, and in that of Antonio when he made his appearance at night.In these tertulias the grandmother was the principal spokeswoman, and astonished my ears with wonderful tales of the Land of the Moors, prison escapes, thievish feats, and one or two poisoning adventures, in which she had been engaged, as she informed me, in her early youth.

There was occasionally something very wild in her gestures and demeanour; more than once I observed her, in the midst of much declamation, to stop short, stare in vacancy, and thrust out her palms as if endeavouring to push away some invisible substance; she goggled frightfully with her eyes, and once sank back in convulsions, of which her children took no farther notice than observing that she was only lili, and would soon come to herself.

同类推荐
  • 密行忍禅师语录

    密行忍禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 释道

    释道

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清高上金元羽章玉清隐书经

    上清高上金元羽章玉清隐书经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 南岳总胜集

    南岳总胜集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 再生缘

    再生缘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我成了万界救世主

    我成了万界救世主

    我叫杨风,是一名平凡的人,某天系统降临,原以为人生即将攀上巅峰,结果系统告诉我地球快要炸了,而我就是被选中的救世主。那么问题来了,谁来教教我怎么做一个合格的救世主?在线等,很急。(本书由于开头设定过多,略显枯燥,不喜欢的朋友可以从第十章开始看,后面再补上前期设定)
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 第一女巫

    第一女巫

    麻瓜们不相信魔法的存在。而我的魔法与生俱来。原本的梦想不过是成为一名强大的魔法师,然而我发现这个我所深爱的世界正在频临崩溃。这里的所有人都知晓我名字,这里的所有人都知晓我会到来。这个世界很残酷,甚至经常上演着生死悲剧,这个世界神奇又丑陋,光明又阴暗,正义又邪恶。但尽管如此,我依旧固我的不可救药的深爱着这个世界。所以我化身奇迹,让希望在无尽深渊中涅槃重生。眼泪,是可爱的。?????????????????????????????????????????????????——爱丽丝
  • 飞跃致远星

    飞跃致远星

    人类花了数个世纪,征服了小半个银河。但是随着人类疆域的扩大,超级智能,外域异形,分离势力纷至沓来。更糟糕的是,更为神秘的存在也在蠢蠢欲动。太空歌剧向(向战锤,星际争霸致敬)
  • 诱惑狐仙

    诱惑狐仙

    世间的事,要有对比,才能知道,好与坏,对与错,假与真,虚与实。花无眠:“狐有狐规,仙有仙法,没有规矩,不成方圆,就算是狐仙,也是要遵守三从四德的。”柳寒月:“嗯,……”花无眠眼睛一亮,心里一乐,训夫成功,呵呵,……于是,小俩口就手牵着手,逛夜市,看花灯,找吃的去了。花无香:“从现在起,我是天,你是地,叫你往东,你不能往西,天天给我找好吃的,眼里只能有我,不能望着其它的狐媚子,家里的事,上到绣个花,下到跑腿买个饼,你都得包揽,……”玄夜:“嗯?——”花无香:“我错了,我知道错了,以后你是天,我是地,即便天翻了,地也是不敢覆的,叫我往东,我绝不会往西,天天学绣红,每天换着花样给你做好吃的,……”玄夜:“嗯……”于是,花无香挥毫泼墨,秉烛夜书《女诫》、《内训》、《女范捷录》,而某人则坐在一旁,喝着冰镇酸梅汤,吃着绿豆糕,笑颜如花。
  • 法灭天下

    法灭天下

    无限期停更。。。一年OR十年OR有生之年。。。。
  • 诸天全球降临

    诸天全球降临

    诸天崩坏,虚拟传说人物降临地球后的第三个年头。电母要二婚,哥斯拉都长出翅膀了。“叮!”一声脆响。李东终于拿到了二手,不,三手系统。
  • 只是青春的痛

    只是青春的痛

    夏桐从小就父母离异,她便一直跟着妈妈长大,由于童年的阴影,导致她一直都缺乏安全感,直到在她18岁那年,命运的转折点让她遇见了江成,她以为他是她命中的贵人,谁知这才是罪恶的开端…
  • 拾陆拾陆

    拾陆拾陆

    成事不足魔教教主vs败事有余门派小姐问天教教主白泽本来只是想做点惊天动地的事,劫持乘月派门主陆子离无疑是个不错的决定。只不过到时候才发现,哪里有什么陆子离的影子,就捡到乘月派那个只会费钱的矫情小姐。送也送不走,留也留不起。白泽无语:也罢,留下来做压教夫人倒也是个不错的选择。
  • 那些以后才想明白的事

    那些以后才想明白的事

    全书分为:天真篇无邪篇懵懂篇青匆岁月外号篇穷游篇工作篇婚育篇不同的章节感受不同的人生,那些当时认为天就要掉下来的大事,回头看,云淡风轻。