登陆注册
37730200000270

第270章

As, therefore, the human race, subsequently to the first marriage of the man who was made of dust, and his wife who was made out of his side, required the union of males and females in order that it might multiply, and as there were no human beings except those who had been born of these two, men took their sisters for wives,--an act which was as certainly dictated by necessity in these ancient days as afterwards it was condemned by the prohibitions of religion.For it is very reasonable and just that men, among whom concord is honorable and useful, should be bound together by various relationships; and one man should not himself sustain many relationships, but that the various relationships should be distributed among several, and should thus serve to bind together the greatest number in the same social interests."Father" and "father-in-law" are the names of two relationships.When, therefore, a man has one person for his father, another for his father-in-law, friendship extends itself to a larger number.But Adam in his single person was obliged to hold both relations to his sons and daughters, for brothers and sisters were united in marriage.So too Eve his wife was both mother and mother-in-law to her children of both ***es; while, had there been two women, one the mother, the other the mother-in-law, the family affection would have had a wider field.

Then the sister herself by becoming a wife sustained in her single person two relationships, which, had they been distributed among individuals, one being sister, and another being wife, the family tie would have embraced a greater number of persons.

But there was then no material for effecting this, since there were no human beings but the brothers and sisters born of those two first parents.Therefore, when an abundant population made it possible, men ought to choose for wives women who were not already their sisters; for not only would there then be no necessity for marrying sisters, but, were it done; it would be most abominable.For if the grandchildren of the first pair, being now able to choose their cousins for wives, married their sisters, then it would no longer be only two but three relationships that were held by one man, while each of these relationships ought to have been held by a separate individual, so as to bind together by family affection a larger number.For one man would in that case be both father, and father-in-law, and uncle(2) to his own children (brother and sister now man and wife); and his wife would be mother, aunt, and mother-in-law to them; and they themselves would be not only brother and sister, and man and wife, but cousins also, being the children of brother and sister.

Now, all these relationships, which combined three men into one, would have embraced nine persons had each relationship been held by one individual, so that a man had one person for his sister, another his wife, another his cousin, another his father, another his uncle, another his father-in-law, another his mother, another his aunt, another his mother-in-law; and thus the social bond would not have been tightened to bind a few, but loosened to embrace a larger number of relations.

And we see that, since the human race has increased and multiplied, this is so strictly observed even among the profane worshippers of many and false gods, that though their laws perversely allow a brother to marry his sister,(3) yet custom, with a finer morality, prefers to forego this license; and though it was quite allowable in the earliest ages of the human race to marry one's sister, it is now abhorred as a thing which no circumstances could justify.For custom has very great power either to attract or to shock human feeling.And in this matter, while it restrains concupiscence within due bounds, the man who neglects and disobeys it is justly branded as abominable.For if it is iniquitous to plough beyond our own boundaries through the greed of gain, is it not much more iniquitous to transgress the recognized boundaries of morals through sexual lust? And with regard to marriage in the next degree of consanguinity, marriage between cousins, we have observed that in our own time the customary morality has prevented this from being frequent, though the law allows it.It was not prohibited by divine law, nor as yet had human law prohibited it; nevertheless, though legitimate, people shrank from it, because it lay so close to what was illegitimate, and in marrying a cousin seemed almost to marry a sister,--for cousins are so closely related that they are called brothers and sisters,' and are almost really so.But the ancient fathers, fearing that near relationship might gradually in the course of generations diverge, and become distant relationship, or cease to be relationship at all, religiously endeavored to limit it by the bond of marriage before it became distant, and thus, as it were, to call it back when it was escaping them.And on this account, even when the world was full of people, though they did not choose wives from among their sisters or half-sisters, yet they preferred them to be of the same stock as themselves.But who doubts that the modern prohibition of the marriage even of cousins is the more seemly regulation--not merely on account of the reason we have been urging, the multiplying of relationships, so that one person might not absorb two, which might be distributed to two persons, and so increase the number of people bound together as a family, but also because there is in human nature I know not what natural and praiseworthy shamefacedness which restrains us from desiring that connection which, though for propagation, is yet lustful and which even conjugal modesty blushes over, with any one to whom consanguinity bids us render respect?

同类推荐
  • 明伦汇编交谊典品题部

    明伦汇编交谊典品题部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 亡题

    亡题

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诸师真诰

    诸师真诰

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 傅青主男科重编考释

    傅青主男科重编考释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 专治麻痧初编

    专治麻痧初编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 小P孩别缠我

    小P孩别缠我

    她,倾城且风流。她说,我的口号是不放过任何一个美男。那么就看在他具备美男潜质的份上就勉强收了这个孩子吧。他,外表十岁的小孩,居然算计她成为他的GF,虽然常常被她虐,但似乎她也很难摆脱他。为什么,在月圆之夜那种感觉越来越强烈了,那个在梦里出现的帅哥是真的吗?血族,一个悠久的名词!还是自己看吧,我不想多啰嗦了!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 当你的爱豆混迹在超话时

    当你的爱豆混迹在超话时

    当你的爱豆混迹在超话时你有可能会和你的爱豆一起追星,一起分享物料,反黑打榜,可能会和爱豆在爱豆的偶像的演唱会上相遇……当你的爱豆混迹在超话时那么这个世界都变得明朗起来,你们可以安心地佛系追星。反黑打榜?不用我们动手,蒸煮自己搞业绩……当你的爱豆嗑自己cp的时候……真让人省心啊……省心……省?!星光姐姐:卧槽姐姐你干啥?嗑自己cp是怎么回事?!蒸煮:没有啊,这个大大我一直很喜欢她的文笔,写的同人特别带感,超话里的糖好甜啊!而且你们看,我果然魅力无穷,这么多cp小超话哈哈哈哈哈哈!星光:好的呢,这边宁能顺便搞个真的男朋友嘛!蒸煮:我试试!“官宣”乌云姐姐:让我看看是哪家粉丝哭了哈哈哈!云墨,哦云墨。啊啊啊!我家的??夏寒月本人表示“我去老子这是女主应该有的待遇嘛!我抗议!”我本人:无效。高智商(智障)追星爱豆×凄凄惨惨的年轻小伙这是一个女主一带三一起成为(假)顶流爱豆的故事
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 龙族之王之进化系统

    龙族之王之进化系统

    不化人,系统流,不喜勿喷。emmmmmmmmmmm……
  • 行走山河

    行走山河

    世间奇遇,都是命中注定的安排人心百态,皆是咎由自取的因果
  • 词学集成

    词学集成

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 复仇天使遇王子

    复仇天使遇王子

    同样命运的三个女孩同时被收养并被训练成如恶魔般的杀手。多年后回国复仇,偶遇同为杀手的三位男生,通过坎坷的过程,得到爱情的故事。
  • 道系高玩

    道系高玩

    这是一个高玩重生后,成为先驱者的故事。异世独行太过寂寥,不如扬起战旗召唤队友。在这个崭新的舞台上,再度争锋问鼎,让异世土著知道。他们所谓的天骄,在高玩群体面不过土鸡瓦狗之辈。——新书上传没有存稿,暂定每日一更,万赏加一更,盟主十二更。
  • 林小泉末世记

    林小泉末世记

    独身一人的林小泉在不一样的末世中,像小蚂蚁般默默经营着自己温馨的小日子。