登陆注册
37730200000291

第291章

When, after the record of the death of Terah, the father of Abraham, we next read, "And the Lord said to Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house,"(5) etc., it is not to be supposed, because this follows in the order of the narrative, that it also followed in the chronological order of events.For if it were so, there would be an insoluble difficulty.For after these words of God which were spoken to Abraham, the Scripture says: "And Abram departed, as the Lord had spoken unto him; and Lot went with him.Now Abraham was seventy-five years old when he departed out of Haran." (6) How can this be true if he departed from Haran after his father's death? For when Terah was seventy years old, as is intimated above, he begat Abraham; and if to this number we add the seventy-five years which Abraham reckoned when he went out of Haran, we get 145 years.Therefore that was the number of the years of Terah, when Abraham departed out of that city of Mesopotamia; for he had reached the seventy-fifth year of his life, and thus his father, who begat him in the seventieth year of his life, had reached, as was said, his 145th.Therefore he did not depart thence after his father's death, that is, after the 205 years his father lived; but the year of his departure from that place, seeing it was his seventy-fifth, is inferred beyond a doubt to have been the 145th of his father, who begat him in his seventieth year.And thus it is to be understood that the Scripture, according to its custom, has gone back to the time which had already been passed by the narrative; just as above, when it had mentioned the grandsons of Noah, it said that they were in their nations and tongues; and yet afterwards, as if this also had followed in order of time, it says, "And the whole earth was of one lip, and one speech for all." (1) How, then, could they be said to be in their own nations and according to their own tongues, if there was one for all; except because the narrative goes back to gather up what it had passed over? Here, too, in the same way, after saying, "And the days of Terah in Haran were 205 years, and Terah died in Haran," the Scripture, going back to what had been passed over in order to complete what had been begun about Terah, says, "And the Lord said to Abram, Get thee out of thy country," (2) etc.After which words of God it is added, "And Abram departed, as the Lord spake unto him; and Lot went with him.But Abram was seventy-five years old when he departed out of Haran." Therefore it was done when his father was in the 145th year of his age;for it was then the seventy-fifth of his own.But this question is also solved in another way, that the seventy-five years of Abraham when he departed out of Haran are reckoned from the year in which he was delivered from the fire of the Chaldeans, not from that of his birth, as if he was rather to be held as having been born then.

Now the blessed Stephen, in narrating these things in the Acts of the Apostles, says: "The God of glory appeared unto our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Charran, and said unto him, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house, and come into the land which I will show thee." (3) According to these words of Stephen, God spoke to Abraham, not after the death of his father, who certainly died in Haran, where his son also dwelt with him, but before he dwelt in that city, although he was already in Mesopotamia.

Therefore he had already departed from the Chaldeans.So that when Stephen adds, "Then Abraham went out of the land of the Chaldeans, and dwelt in Charran," (4) this does not point out what took place after God spoke to him (for it was not after these words of God that he went out of the land of the Chaldeans, since he says that God spoke to him in Mesopotamia), but the word "then" which he uses refers to that whole period from his going out of the land of the Chaldeans and dwelling in Haran.Likewise in what follows, "And thenceforth, when his father was dead, he settled him in this land, wherein ye now dwell, and your fathers," he does not say, after his father was dead he went out from Haran; but thenceforth he settled him here, after his father was dead.It is to be understood, therefore, that God had spoken to Abraham when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Haran; but that he came to Haran with his father, keeping in mind the precept of God, and that he went out thence in his own seventy-fifth year, which was his father's 145th.

But he says that his settlement in the land of Canaan, not his going forth from Haran, took place after his father's death; because his father was already dead when he purchased the land, and personally entered on possession of it.But when, on his having already settled in Mesopotamia, that is, already gone out of the land of the Chaldeans, God says, "Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house," (5) this means, not that he should cast out his body from thence, for he had already done that, but that he should tear away his soul.For he had not gone out from thence in mind, if he was held by the hope and desire of returning, --a hope and desire which was to be cut off by God's command and help, and by his own obedience.It would indeed be no incredible supposition that afterwards, when Nahor followed his father, Abraham then fulfilled the precept of the Lord, that he should depart out of Haran with Sarah his wife and Lot his brother's son.

CHAP.16.--OF THE ORDER AND NATURE OF THE PROMISES OF GOD WHICH WEREMADE TO

ABRAHAM, God's promises made to Abraham are now to be considered; for in these the oracles of ]our God, (6) that is, of the true God, began to appear more openly concerning the godly people, whom prophetic authority foretold.The first of these reads thus:

同类推荐
  • 权修

    权修

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 易数钩深图

    易数钩深图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 周易集解

    周易集解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 缁门崇行录

    缁门崇行录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛本行集经

    佛本行集经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我的仙妻

    我的仙妻

    一根红线追三世,爱他其实并不易。滚滚红尘那份缘,咫尺天涯在眼前。……是重逢?是分离?爱上一个不该爱的人,牵错一根不该牵的线,那到底该怎样来结束?他是王子的时候,她是一只漂亮地天鹅;当他带着前世记忆寻到她的时候,她却是他的母亲;三千年后,当他什么也不记得,只是一个普通的凡人时,她却告诉他,她是他曾经地恋人……
  • 我不想当人类啊

    我不想当人类啊

    “你们这群低等生物!我乃最接近神明的存在,你们敢如此对待我!”“善梓涵!你在教室里瞎嚷嚷什么呢,你的作业呢?”“你个老女人,我要打败你征服这里。。。啊!疼疼疼!别揪我耳朵。。。”拥有毁灭星球力量的邪恶生物在无意间来到了地球,由于身体破坏消失,他的精神与邪恶之息被强行寄宿到一名刚刚死去少女的身体内……自此,重获新生的邪恶生物开始了坎坷的征服地球计划!欢迎来到魔头修炼成为人的世界!
  • 天界神偷

    天界神偷

    新人第一次写,希望多多支持。讲诉一个小偷穿越了,继续偷东西的故事
  • 三生如梦广陵潮

    三生如梦广陵潮

    鬼仙柳长羡,皎皎陌上玉。泽世之明珠。某日兴致突来,乘船过清星河时忽落水,却被某个不长眼睛的小童认作了为祸作怅的艳鬼,柳长羡气极反笑,“你有见过我这般好看的鬼吗?”“不曾见过。”千帆过尽,花落谢幕,终究把自己搭了进去。
  • 笑醉苍生

    笑醉苍生

    吴筱醺,本是混迹红尘的现代混混,一次机缘之下得绝世功法以及修正历史的使命,怎奈江山易改本性难移,筱醺依旧保持一副大大咧咧的模样,因此造成了各种闹剧,最终历史得到奇葩般修正,完成使命的筱醺与美人笑醉与红尘之中。
  • 魔殇之子

    魔殇之子

    “为什么?为什么要将我卡在中间,卡在人魔神的战争中。”魔族有慈祥的父亲,神族有温柔的母亲,人族有善良的妻子,宁得陈浩不知所措....
  • 地心游记

    地心游记

    本书VoyageaucentredelaTerre是法国著名作家儒勒·凡尔纳的作品,是其代表作之一,出版于1864年。全书共45章,插图由Riou绘制。《地心游记》以一封神秘的密码信为引子,小说主人公根据这封神秘的密码信展开了一次惊心动魄的地心探险之旅。在这次探险之旅中,主人公们遭遇了种种艰难险阻,最终通过火山管道安全地回到了地球表面。全书以紧凑的手法记录了探险旅途上的艰险经历和地底下的种种奇观。通过这部小说,读者可以学习到主人公们坚忍不拔的刚强意志,并获得丰富的科学知识。
  • 暴躁时代

    暴躁时代

    新书《我只需一刀》系统热血流!新书《我只需一刀》系统热血流!
  • 九极天下

    九极天下

    修炼一途,多造化,盗阴阳,强者之路,荆棘丛生,少年自莽莽黄沙中走出……
  • 圣士剑魂

    圣士剑魂

    谁能成为世界主宰?谁能一战成名?谁能从基层走到巅峰?都不是,维有主宰之子,才能攀登世界巅峰。在战火中勇往直前,在竞争中勇于冲锋