登陆注册
38541000000105

第105章

Newton was of opinion that matter was made up, in the last resort, of exceedingly small solid particles, having no pores, or empty spaces within them. Priestley, in his Disquisitions relating to Matter and Spirit, carries the theory one step farther; and, as Newton surrounds his exceedingly small particles with spheres of attraction and repulsion, precluding in all cases their actual contact, Priestley is disposed to regard the centre of these spheres as mathematical points only. If there is no actual contact, then by the very terms no two particles of matter were ever so near to each other, but that they might be brought nearer, if a sufficient force could be applied for that purpose.

You had only another sphere of repulsion to conquer; and, as there never is actual contact, the whole world is made up of one sphere of repulsion after another, without the possibility of ever arriving at an end.

"The principles of the Newtonian philosophy," says our author, "were no sooner known, than it was seen how few in comparison, of the phenomena of nature, were owing to solid matter, and how much to powers, which were only supposed to accompany and surround the solid parts of matter. It has been asserted, and the assertion has never been disproved, that for any thing we know to the contrary, all the solid matter in the solar system might be contained within a nutshell[45]."

[45] Priestley, Disquisitions, Section II. I know not by whom this illustration was first employed. Among other authors, I find, in Fielding (Joseph Andrews, Book II, Chap. II), a sect of philosophers spoken of, who "can reduce all the matter of the world into a nutshell."

It is then with senses, from the impressions upon which we are impelled to draw such false conclusions, and that present us with images altogether unlike any thing that exists out of ourselves, that we come to observe the phenomena of what we call the universe. The first observation that it is here incumbent on us to make, and which we ought to keep ever at hand, to be applied as occasion may offer, is the well known aphorism of Socrates, that "we know only this, that we know nothing." We have no compass to guide us through the pathless waters of science; we have no revelation, at least on the subject of astronomy, and of the unnumbered inhabitable worlds that float in the ocean of ether; and we are bound therefore to sail, as the mariners of ancient times sailed, always within sight of land. One of the earliest maxims of ordinary prudence, is that we ought ever to correct the reports of one sense by the assistance of another sense. The things we here speak of are not matters of faith; and in them therefore it is but reason, that we should imitate the conduct of Didymus the apostle, who said, "Except I put my fingers into the prints of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe." My eyes report to me an object, as having a certain magnitude, texture, and roughness or smoothness; but I require that my hands should confirm to me the evidence of my eyes. I see something that appears to be an island at an uncertain distance from the shore; but, if I am actuated by a laudable curiosity, and wish to possess a real knowledge, I take a boat, and proceed to ascertain by nearer inspection, whether that which I imagined to be an island is an island or no.

There are indeed many objects with which we are conversant, that are in so various ways similar to each other, that, after having carefully examined a few, we are satisfied upon slighter investigation to admit the dimensions and character of others.

Thus, having measured with a quadrant the height of a tower, and found on the narrowest search and comparison that the report of my instrument was right, I yield credit to this process in another instance, without being at the trouble to verify its results in any more elaborate method.

The reason why we admit the inference flowing from our examination in the second instance, and so onward, with less scrupulosity and scepticism than in the first, is that there is a strict resemblance and analogy in the two cases. Experience is the basis of our conclusions and our conduct. I strike against a given object, a nail for example, with a certain degree of force, because I have remarked in myself and others the effect of such a stroke. I take food and masticate it, because I have found that this process contributes to the sound condition of my body and mind. I scatter certain seeds in my field, and discharge the other functions of an agriculturist, because I have observed that in due time the result of this industry is a crop. All the propriety of these proceedings depends upon the exact analogy between the old case and the new one. The state of the affair is still the same, when my business is merely that of an observer and a traveller. I know water from earth, land from sea, and mountains from vallies, because I have had experience of these objects, and confidently infer that, when certain appearances present themselves to my organs of sight, I shall find the same results to all my other senses, as I found when such appearances occurred to me before.

But the interval that divides the objects which occur upon and under the earth, and are accessible in all ways to our examination, on the one hand, and the lights which are suspended over our heads in the heavens on the other, is of the broadest and most memorable nature. Human beings, in the infancy of the world, were contented reverently to behold these in their calmness and beauty, perhaps to worship them, and to remark the effects that they produced, or seemed to produce, upon man and the subjects of his industry. But they did not aspire to measure their dimensions, to enquire into their internal frame, or to explain the uses, far removed from our sphere of existence, which they might be intended to serve.

同类推荐
  • 上清佩符文诀

    上清佩符文诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 度大庾岭

    度大庾岭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 集注太玄经

    集注太玄经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宋西太乙宫碑铭

    宋西太乙宫碑铭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 牧鉴

    牧鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 无心诀

    无心诀

    蝶恋花●惊鸿残阳凄雨雏燕苦,荒草连坡,几度惊伴虎。多情偏迂无情谷,鬼使神差成新主!紫衫长袖临风舞,芳心谁属,煌煌且楚楚。杜鹃啼血人做古,凤凰湟盘后觉悟。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 人宠快跑

    人宠快跑

    地球被外星占领,由于迷你的身材,地球人被平均身高在6米之上的外星人们当作宠物饲养吗,地球人在过着衣来伸手饭来张口的生活同时,也失去了身为人的尊严,在这种情况下,一位向往笼外生活的地球人出现了,故事就此展开。
  • 旧梦瑾年

    旧梦瑾年

    漫漫修仙路,大道始无情。溺水三千,我偏要多取一瓢饮。
  • 溺宠太子妃

    溺宠太子妃

    百里清魂,轩辕国太子,神话般深不可测的男子。安雪凝,一缕来自21世纪的芳魂。从太子妃到皇后,她才知道,身为穿越女,什么样的风浪没见过!百里清魂:放马过来。《弃后好不乖》和《高冷萌帝宠悍妃》好好看呢~多多收藏吧~
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 虚唐幻道

    虚唐幻道

    大唐雄风,边塞战云,仙魔齐集,人神纷出,一段随人泪下的情爱传奇就此上演……
  • 不想做蝙蝠

    不想做蝙蝠

    白天,他们是学生、上班族、老板、清洁工。晚上,他是狼人,是血族、是暗黑猎人、是巫师、是恶魔!白天,他们吃着清淡的白菜,晚上,他们撕碎别人的肉体,喝着美味的人血!白天,他们在这里。晚上,他们在你们身边!新人第一次写书,如有不妥之处希望大家多多海涵。另外喜欢这书朋友希望能点击下收藏加入书架,谢谢。
  • 横世破空

    横世破空

    万事天意注定,逆天将亡,天要我成我不得不成,天要我亡,我杀神灭天,我的命运我做主,何人敢纵!看我成就无极战神之名,修行无极,天地无极,灭天无理,纵横星空!看王扬的成就之路也许你就像他一样你的一生已经注定
  • 李自成第八卷:崇祯皇帝之死

    李自成第八卷:崇祯皇帝之死

    明末,农民起义风起云涌。崇祯三年(1630),李自成辍业,于米脂号召饥民起义。后与农民军首领张献忠等合兵,在河南林县(今林州)击败明总兵邓玘,杀其部将杨遇春,随后转战山西、陕西各地。七年,连克陕西澄城、甘肃乾州(今乾县)等地,后于高陵、富平间为明总兵左光先击败。