登陆注册
38566500000053

第53章 CHAPTER VIII(2)

Ivan was not easily disconcerted, but for once he looked puzzled, and stared at me vacantly. When I endeavoured to explain to him my question, he simply knitted his brows and scratched the back of his head. This latter movement is the Russian peasant's method of accelerating cerebral action; but in the present instance it had no practical result. In spite of his efforts, Ivan could not get much further than the "Kak vam skazat'?" that is to say, "How am I to tell you?"

It was not difficult to perceive that I had adopted an utterly false method of investigation, and a moment's reflection sufficed to show me the absurdity of my question. I had asked from an uneducated man a philosophical definition, instead of extracting from him material in the form of concrete facts, and constructing therefrom a definition for myself. These concrete facts Ivan was both able and willing to supply; and as soon as I adopted a rational mode of questioning, I obtained from him all I wanted.

The information he gave me, together with the results of much subsequent conversation and reading, I now propose to present to the reader in my own words.

The peasant family of the old type is, as we have just seen, a kind of primitive association in which the members have nearly all things in common. The village may be roughly described as a primitive association on a larger scale.

Between these two social units there are many points of analogy.

In both there are common interests and common responsibilities. In both there is a principal personage, who is in a certain sense ruler within and representative as regards the outside world: in the one case called Khozain, or Head of the Household, and in the other Starosta, or Village Elder. In both the authority of the ruler is limited: in the one case by the ***** members of the family, and in the other by the Heads of Households. In both there is a certain amount of common property: in the one case the house and nearly all that it contains, and in the other the arable land and possibly a little pasturage. In both cases there is a certain amount of common responsibility: in the one case for all the debts, and in the other for all the taxes and Communal obligations. And both are protected to a certain extent against the ordinary legal consequences of insolvency, for the family cannot be deprived of its house or necessary agricultural implements, and the Commune cannot be deprived of its land, by importunate creditors.

On the other hand, there are many important points of contrast. The Commune is, of course, much larger than the family, and the mutual relations of its members are by no means so closely interwoven.

The members of a family all farm together, and those of them who earn money from other sources are expected to put their savings into the common purse; whilst the households composing a Commune farm independently, and pay into the common treasury only a certain fixed sum.

From these brief remarks the reader will at once perceive that a Russian village is something very different from a village in our sense of the term, and that the villagers are bound together by ties quite unknown to the English rural population. A family living in an English village has little reason to take an interest in the affairs of its neighbours. The isolation of the individual families is never quite perfect, for man, being a social animal, takes necessarily a certain interest in the affairs of those around him, and this social duty is sometimes fulfilled by the weaker *** with more zeal than is absolutely indispensable for the public welfare; but families may live for many years in the same village without ever becoming conscious of common interests. So long as the Jones family do not commit any culpable breach of public order, such as putting obstructions on the highway or habitually setting their house on fire, their neighbour Brown takes probably no interest in their affairs, and has no ground for interfering with their perfect liberty of action. Amongst the families composing a Russian village, such a state of isolation is impossible. The Heads of Households must often meet together and consult in the Village Assembly, and their daily occupation must be influenced by the Communal decrees. They cannot begin to mow the hay or plough the fallow field until the Village Assembly has passed a resolution on the subject. If a peasant becomes a drunkard, or takes some equally efficient means to become insolvent, every family in the village has a right to complain, not merely in the interests of public morality, but from selfish motives, because all the families are collectively responsible for his taxes. For the same reason no peasant can permanently leave the village without the consent of the Commune, and this consent will not be granted until the applicant gives satisfactory security for the fulfilment of his actual and future liabilities. If a peasant wishes to go away for a short time, in order to work elsewhere, he must obtain a written permission, which serves him as a passport during his absence; and he may be recalled at any moment by a Communal decree. In reality he is rarely recalled so long as he sends home regularly the full amount of his taxes--including the dues which he has to pay for the temporary passport--but sometimes the Commune uses the power of recall for purposes of extortion. If it becomes known, for instance, that an absent member is receiving a good salary or otherwise ****** money, he may one day receive a formal order to return at once to his native village, but he is probably informed at the same time, unofficially, that his presence will be dispensed with if he will send to the Commune a certain specified sum. The money thus sent is generally used by the Commune for convivial purposes. **

同类推荐
热门推荐
  • 英雄联盟编年史之德玛西亚

    英雄联盟编年史之德玛西亚

    这是一部英雄联盟的正统历史,涵盖英雄联盟所有的历史和人物,《英雄联盟编年史》将以一个个城镇和阵营的故事展开,但前后人物事件全部都会串联在一起,力求做到完美诠释真实的英雄联盟历史,本人语言功底扎实,自觉可以写出媲美官方小说的作品也希望读者朋友们多多督促指正故事简介:嘉文124年,德玛西亚进入鼎盛的黄金时期,瓦罗兰评议会评定德玛西亚会本届瓦罗兰精英选拔赛的主办方而就在比赛准备前夕,德邦总管府统领赵信和亲卫首领菲里特因为意见不合发生矛盾,在暗夜猎手的探查下赵信又发现了德玛西亚的一个惊天大阴谋,就在如此紧张的时刻,有个不得了的人又来到了德玛西亚城邦,且看故事如何发展
  • 紫藤花之恋

    紫藤花之恋

    Angle'ssmile小说团梦律再创新作,第一天上学就被迫得罪了一群花痴,美男的围攻,少女落千冉能否招架得住。这一切是阴谋还是偶然,敬请期待!
  • 寻随

    寻随

    这只是我无聊时的一些写的随笔,不管怎么说,凑合20字就可以。
  • 仙之游戏机2

    仙之游戏机2

    第一,主角是从石头里蹦出来的;第二,主角练了《黄帝御女经》,所以,你们懂的;第三,这是个纯洁的故事,不要想太多。
  • 相拥之后果不计

    相拥之后果不计

    爱情的距离有多远?隔了多少东西?我们希望从爱情中得到什么东西?我们又对爱情付出了多少?有谁不计得失的爱你?你又不计得失的爱过谁?爱,所隔不是山海,却是你我。
  • 醉葬千古

    醉葬千古

    刚出生被遗弃在深山,幸被一位老者拾到。天有不测风云,四岁那年老者撒手人寰。只留下年幼的他该如何面对残酷的人生......
  • 一诺倾明淮

    一诺倾明淮

    写不出简介的渣渣作者,对不起!(鞠躬)(再鞠躬)
  • 异世奇缘,奇葩男主腹黑爱

    异世奇缘,奇葩男主腹黑爱

    一个前世被称为变态的小怪物,时时刻刻明白着对方,所思所想。可操控天地万像,识兽语,能与自然万物沟通,或许说他是大自然的使者也不为过吧。可偏偏她在外人眼里孤傲的很,却不知她只是不善于表达自己罢了。面对所有人的嫌弃,面对好朋友冷嘲热讽,不以为然。像个没有感觉的动物一样活着。一朝穿越,一命换一生,那你的亲人和他让她有了心灵的悸动。一步步解开身世之谜,携手一生?他本为无情之物,面对另一个她却无所防备。眼见她一步步攻略自己的城池,掠夺走了自己的心。她愿为他,他愿为她,守初夜……
  • 春风暖屠未入苏

    春风暖屠未入苏

    我有我的抱负,你也知道的。你看这天下,说好暖入屠苏,却暖不了我。大概人心不会是热的,所以知道这一切的我怎么也感受不到温暖。如果抱负归来,你还在,也不嫌我,那我们就在一起。
  • 只因为我的梦中有个你

    只因为我的梦中有个你

    每个少男少女,在美好的花样年华心中都会有个女孩,无论将来怎样,不变的是,这个女孩,在我们青涩朦胧的青春中,都会扎根,扎根在我们的心中……