登陆注册
38566500000008

第8章 CHAPTER I(7)

"Nitchevo, Barin, proyedem" ("There is no danger, sir; we shall get over"), he repeats. You may refer to the generally rotten appearance of the structure, and point in particular to the great holes sufficient to engulf half a post-horse. "Ne bos', Bog pomozhet" ("Do not fear. God will help"), replies coolly your phlegmatic Jehu. You may have your doubts as to whether in this irreligious age Providence will intervene specially for your benefit; but your yamstchik, who has more faith or fatalism, leaves you little time to solve the problem. Making hurriedly the sign of the cross, he gathers up his reins, waves his little whip in the air, and, shouting lustily, urges on his team. The operation is not wanting in excitement. First there is a short descent; then the horses plunge wildly through a zone of deep mud; next comes a fearful jolt, as the vehicle is jerked up on to the first planks;

then the transverse planks, which are but loosely held in their places, rattle and rumble ominously, as the experienced, sagacious animals pick their way cautiously and gingerly among the dangerous holes and crevices; lastly, you plunge with a horrible jolt into a second mud zone, and finally regain terra firma, conscious of that pleasant sensation which a young officer may be supposed to feel after his first cavalry charge in real warfare.

Of course here, as elsewhere, familiarity breeds indifference.

When you have successfully crossed without serious accident a few hundred bridges of this kind you learn to be as cool and fatalistic as your yamstchik.

The reader who has heard of the gigantic reforms that have been repeatedly imposed on Russia by a paternal Government may naturally be astonished to learn that the roads are still in such a disgraceful condition. But for this, as for everything else in the world, there is a good and sufficient reason. The country is still, comparatively speaking, thinly populated, and in many regions it is difficult, or practically impossible, to procure in sufficient quantity stone of any kind, and especially hard stone fit for road-******. Besides this, when roads are made, the severity of the climate renders it difficult to keep them in good repair.

When a long journey has to be undertaken through a region in which there are no railways, there are several ways in which it may be effected. In former days, when time was of still less value than at present, many landed proprietors travelled with their own horses, and carried with them, in one or more capacious, lumbering vehicles, all that was required for the degree of civilisation which they had attained; and their requirements were often considerable. The grand seigneur, for instance, who spent the greater part of his life amidst the luxury of the court society, naturally took with him all the portable elements of civilisation.

His baggage included, therefore, camp-beds, table-linen, silver plate, a batterie de cuisine, and a French cook. The pioneers and part of the commissariat force were sent on in advance, so that his Excellency found at each halting-place everything prepared for his arrival. The poor owner of a few dozen serfs dispensed, of course, with the elaborate commissariat department, and contented himself with such modest fare as could be packed in the holes and corners of a single tarantass.

It will be well to explain here, parenthetically, what a tarantass is, for I shall often have occasion to use the word. It may be briefly defined as a phaeton without springs. The function of springs is imperfectly fulfilled by two parallel wooden bars, placed longitudinally, on which is fixed the body of the vehicle.

It is commonly drawn by three horses--a strong, fast trotter in the shafts, flanked on each side by a light, loosely-attached horse that goes along at a gallop. The points of the shafts are connected by the duga, which looks like a gigantic, badly formed horseshoe rising high above the collar of the trotter. To the top of the duga is attached the bearing-rein, and underneath the highest part of it is fastened a big bell--in the southern provinces I found two, and sometimes even three bells--which, when the country is open and the atmosphere still, may be heard a mile off. The use of the bell is variously explained. Some say it is in order to frighten the wolves, and others that it is to avoid collisions on the narrow forest-paths. But neither of these explanations is entirely satisfactory. It is used chiefly in summer, when there is no danger of an attack from wolves; and the number of bells is greater in the south, where there are no forests. Perhaps the original intention was--I throw out the hint for the benefit of a certain school of archaeologists--to frighten away evil spirits; and the practice has been retained partly from unreasoning conservatism, and partly with a view to lessen the chances of collisions. As the roads are noiselessly soft, and the drivers not always vigilant, the dangers of collision are considerably diminished by the ceaseless peal.

Altogether, the tarantass is well adapted to the conditions in which it is used. By the curious way in which the horses are harnessed it recalls the war-chariot of ancient times. The horse in the shafts is compelled by the bearing-rein to keep his head high and straight before him--though the movement of his ears shows plainly that he would very much like to put it somewhere farther away from the tongue of the bell--but the side horses gallop freely, turning their heads outwards in classical fashion. I

believe that this position is assumed not from any sympathy on the part of these animals for the remains of classical art, but rather from the natural desire to keep a sharp eye on the driver. Every movement of his right hand they watch with close attention, and as soon as they discover any symptoms indicating an intention of using the whip they immediately show a desire to quicken the pace.

同类推荐
热门推荐
  • 单影归途

    单影归途

    曾经两个人走过的一景一物,如今一个人走得却如此艰难。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 神秘帝王将军妃

    神秘帝王将军妃

    她,风华少女,男装入世。天下第一将,神话少年。他,曾经韬光养晦,为皇位步步为营,隐敛风华之间,城府高深似海。他,执着守护的军师明楼,腹黑帝王,身份神秘莫测。紫衣紫眸,姿容冠绝天下,魅惑铁血无双,却只为她倾尽天下,至爱至宠于一身。--情节虚构,请勿模仿
  • 时至今日我还爱你

    时至今日我还爱你

    前言:埋藏的爱和久违的你人的一生,说长不长,说短不短,但爱你,七年,十年,二十年,哪怕是一辈子,也不嫌够。沈星辰,一个让我穷极一生也要去追爱的男人。七年了,从最初的暗恋,到后来的执念,但人的心是会累的,执着了那么久,我应该再继续下去吗?也许是“等待”到了一定的期限,失望到了一定的程度,心就会渐渐的静下来,自我反思,或许我不应该再期待什么,也不应该再奢求什么,想着想着……
  • 屠清

    屠清

    清末有三屠,袁世凯镇压义和团,杀人无数,是为屠民。岑春煊弹劾官员成性,断了无数人前途,谓之屠官。张之洞发展工业花钱如流水,实乃屠财。可是,当王国瑞来到了清末,清末三屠都不得不服。袁世凯:“我也只是屠杀本国之民,而王国瑞在战场上屠杀无数洋人士兵,我不如也。”岑春煊:“我也只是弹劾本国之官,而王国瑞的出现让无数洋人政府倒台,我不如也。”张之洞:“我也只是花费本国之财,而王国瑞却能用洋人的财富发展本国,我不如也。”王国瑞:“我就是清末最大的屠夫,屠洋人之兵,屠洋人之官,屠洋人之财,是为屠洋!”这是一个带着超级金大腿,穿越到了清朝末年脚踩岛国鬼子,痛殴北方毛子,抢掠猴南洋猴子的故事。
  • 五行吾心

    五行吾心

    在一个原本平凡的世界里,却隐藏着不为凡人所知金、木、水、火、土五行元素,魔法师、剑士、拳师、控兽师等隐秘的职业。许多不可思议的事情在同一个世界中悄悄的发生,悄悄的结束,或许我们一辈子也不会遇到。一个普通的大学女生在机缘巧合之下,得知了这一切,是偶然还是必然?她又该面临着怎样的抉择,是接受还是放弃?看一个柔弱女生如何在踏出属于自己的人生道路。。。。。。
  • 进化与守卫

    进化与守卫

    何为英雄?何为凡人?是叛国投敌还是遭人陷害?离奇的身世背后隐藏着什么秘密?
  • 为自己着想

    为自己着想

    企业就是你的船,你的每一次航行都离不开它,是它载你驶进浩瀚的海洋,所以你要与它共命运。只有你的船安安稳稳地行驶,你才能踏踏实实,如果你的船出现了什么漏洞,那么一定会殃及你。本书站在现实的角度,从多个方面讲述“为企业着想就是为自己着想”的观念,既有耳熟能详的经典案例,又有深入浅出的分析展开,希望能对大家培养良好的工作习惯、提升工作能力有所帮助。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 走在大学边上

    走在大学边上

    刚入大学的一个普通男生,对校园的充满理想化的渴望。当他开始融入校园,他突然觉得自己是一个喜欢逃避的人,是一个一直走在边上的人,对爱情对生活,一直是走在边上的心态。