登陆注册
38574300000002

第2章

All who are acquainted with the early history of the Italian stage are aware that Arlecchino is not, in his original conception, a mere worker of marvels with his wooden sword, a jumper in and out of windows, as upon our theatre, but, as his party-coloured jacket implies, a buffoon or clown, whose mouth, far from being eternally closed, as amongst us, is filled, like that of Touchstone, with quips, and cranks, and witty devices, very often delivered extempore. It is not easy to trace how he became possessed of his black vizard, which was anciently made in the resemblance of the face of a cat; but it seems that the mask was essential to the performance of the character, as will appear from the following theatrical anecdote:--An actor on the Italian stage permitted at the Foire du St.

Germain, in Paris, was renowned for the wild, venturous, and extravagant wit, the brilliant sallies and fortunate repartees, with which he prodigally seasoned the character of the party-coloured jester. Some critics, whose good-will towards a favourite performer was stronger than their judgment, took occasion to remonstrate with the successful actor on the subject of the grotesque vizard. They went wilily to their purpose, observing that his classical and Attic wit, his delicate vein of humour, his happy turn for dialogue, were rendered burlesque and ludicrous by this unmeaning and bizarre disguise, and that those attributes would become far more impressive if aided by the spirit of his eye and the expression of his natural features.

The actor's vanity was easily so far engaged as to induce him to make the experiment. He played Harlequin barefaced, but was considered on all hands as having made a total failure. He had lost the audacity which a sense of incognito bestowed, and with it all the reckless play of raillery which gave vivacity to his original acting. He cursed his advisers, and resumed his grotesque vizard, but, it is said, without ever being able to regain the careless and successful levity which the consciousness of the disguise had formerly bestowed.

Perhaps the Author of Waverley is now about to incur a risk of the same kind, and endanger his popularity by having laid aside his incognito. It is certainly not a voluntary experiment, like that of Harlequin; for it was my original intention never to have avowed these works during my lifetime, and the original manuscripts were carefully preserved (though by the care of others rather than mine), with the purpose of supplying the necessary evidence of the truth when the period of announcing it should arrive. [These manuscripts are at present (August 1831) advertised for public sale, which is an addition, though a small one, to other annoyances.] But the affairs of my publishers having, unfortunately, passed into a management different from their own, I had no right any longer to rely upon secrecy in that quarter; and thus my mask, like my Aunt Dinah's in "Tristram Shandy," having begun to wax a little threadbare about the chin, it became time to lay it aside with a good grace, unless I desired it should fall in pieces from my face, which was now become likely.

Yet I had not the slightest intention of selecting the time and place in which the disclosure was finally made; nor was there any concert betwixt my learned and respected friend LORD MEADOWBANK and myself upon that occasion. It was, as the reader is probably aware, upon the 23rd February last, at a public meeting, called for establishing a professional Theatrical Fund in Edinburgh, that the communication took place. Just before we sat down to table, Lord Meadowbank [One of the Supreme Judges of Scotland, termed Lords of Council and Session.] asked me privately whether I was still anxious to preserve my incognito on the subject of what were called the Waverley Novels? I did not immediately see the purpose of his lordship's question, although I certainly might have been led to infer it, and replied that the secret had now of necessity become known to so many people that I was indifferent on the subject. Lord Meadowbank was thus induced, while doing me the great honour of proposing my health to the meeting, to say something on the subject of these Novels so strongly connecting them with me as the author, that by remaining silent I must have stood convicted, either of the actual paternity, or of the still greater crime of being supposed willing to receive indirectly praise to which I had no just title. I thus found myself suddenly and unexpectedly placed in the confessional, and had only time to recollect that I had been guided thither by a most friendly hand, and could not, perhaps, find a better public opportunity to lay down a disguise which began to resemble that of a detected masquerader.

同类推荐
热门推荐
  • 言泽遇初念

    言泽遇初念

    夜近黄昏,校园一隅的灌木丛中隐藏着206和305的同志们。于初念缓步下了台阶,看到傅言泽及他手中大红外衣的《新华字典》,额角抽了抽,一双昳丽的凤眸笑着射了过去。傅言泽招了招手,翻开手中的书,指着百家姓里被红笔圈出的“于”字道:“你看,这是于,这是傅,我们俩的姓氏那么近,于同学,有没有兴趣搬个家来我的户口本上住一住?”于初念凑近,指着百家姓,揶揄着说:“哦?也不是太近,中间不还隔了个时姓吗?”傅言泽点头:“有道理,时谐音die,只有死亡才能够将我们分开,所以于小姐,愿意做我女朋友吗?”于初念:……灌木丛下的众人:……【看这沙雕的封面就知道这文没什么心机,可以供大家无聊休闲时课余消遣,若是找虐文神马的慎入……嗯,我提醒过你的!】
  • 美女的高高手

    美女的高高手

    仙魔大陆的一个小门主被从天而降的石镜砸死。神秘重生在地球上的一个极品猥琐男身上。且看苏云如何改变现在,纵横地球,美女是我的,票子也是我的,宝贝还是我的,剩下的是你的。
  • 崤关谣

    崤关谣

    在古代的祁洲大地上,“崤关”对于每一个祁洲百姓来说不仅仅是一道关卡,更是心中不变的信仰。一千年前,北方妖兽成群入侵,当时的祁洲大国宣明开国皇帝明轩率数万将士堵上国运,以血肉之躯筑崤关于漠北,抵挡妖兽南下。一千年后,宣明早已因战事分裂,原先的大国分成四块,但是崤关却是依旧挺立在朔北寒风。此时此刻,变故再起,战场、朝堂、江湖,轩明太子明宇洹、泠清公主林澈、溪蜀大司马上官靖,年轻的他们在脑中只遗留下了祖辈们五百年来的仇恨。然而在面临同样的敌人、同样的灾难时,他们能否重拾信仰,共同御敌,记起那失传千年的“崤关谣”。
  • 殁棂

    殁棂

    一名研二的学生,一场车祸,离奇穿越。洛可可:我的手办啊!…………叶殁:为什么?为什么要骗我?灵:因为你并非爱我。:我……灵:也许我们的相遇就是一场意外吧??????????????????????????殁……叶殁:不,不是的,我喜欢你!真的喜欢你呀!……为什么只有错过的才会珍惜呢?
  • 鸟尽弓藏之百兽令

    鸟尽弓藏之百兽令

    一方百兽令,惊起江湖,血雨腥风,刀光剑影,战马斯斯,孔氏后人,何去何从......
  • 重生正道之光

    重生正道之光

    一本正经的重生小说,顾长安重生到08年高考后,实现心中正道的故事。
  • 原来地府是二当家

    原来地府是二当家

    转世成为“孟婆”,跟着鬼王升级打怪获得真爱走上人生巅峰…跟着女主一起探访光怪陆离的奇幻世界,伸张人间正义,驱除邪魅妖魔~各种奇妙法宝、通灵异宠等待你的发掘~~更有神秘功效的孟婆汤——“孟婆摆摊咯~
  • 重生之我是吕布

    重生之我是吕布

    这是汉朝?我成了吕布?吕布竟然有夫人了,还那么美艳动人,我该怎么办?
  • 神医嫡女绝代佳人

    神医嫡女绝代佳人

    恩恩怨怨一世愁,该来的总会来的,不该来的也会来,我们的恩怨,何时了得。慕容如烟:爷爷,有人欺负如烟。慕容腾飞:谁欺负我乖孙?众人:……(明明是他欺负我们好吗?)慕容如烟:爷爷,太子要和我退婚。慕容腾飞:没事!爷爷给你找更好的。慕容紫英:我与太子两情相悦,为何你不能成全我们?慕容如烟:你哪只眼看见我没有成全,都退婚了,是他粘着我好吗?
  • 摘星时与你重逢

    摘星时与你重逢

    “云太傅以身殉国了!”“云夫人随太傅去了!”“丫头,你可是那云家小子的媳妇?”“婆婆见过宁哥哥?”“我这苦渡桥专渡痴男怨女,我知他心里有你,但他还是喝了这忘情水。”“是,他说过,来生,便不见了吧。”“哎,老婆子劝你啊,还是喝了这碗忘情之水…这苦才算渡了。若独留你一人存着这前世情缘在心里,怕是来生太苦啊。一个放不下就是永生永世。”“婆婆可知何处寻他?”“这孩子,完全没把我老婆子说的当回事儿啊!你真的要去寻他?即便他认不出你,记不得你,你们只是无爱无恨的陌生人。甚至他有可能心悦别人…也要寻?”“要寻。”“哎,这人世间的痴男怨女啊,总是要说这来生后世。可这身后之事又怎是你我能预料的。既是如此,我也不再劝你,老婆子送你一程,去寻那云家小子。轮回有道,情丝绕。苦渡桥头渡苦人。桥毁缘不灭,河枯渡情劫。婆婆送你摘星之时一眼之缘,是情是劫就靠你自己了。