登陆注册
38675900000225

第225章

Simonida awaking, even when her Husband went foorth of the Chamber, and finding the thred to be cut from her toe; conjectured immediately, that her subtle cunning was discovered, and supposing her Husband in pursuite of Roberto, presently she arose; and, considering what was likely to ensue thereon, called her Chamber-maide (who was not ignorant of the businesse) and by perswasions prevailed so with her, that she lay downe in her place in the bed, upon solemne protestations and liberall promises, not to make her selfe knowne, but to suffer all patiently, either blowes, or other ill usage of her Husband, which shee would recompence in such bountifull sort, as she should have no occasion to complaine.So, putting out the watchlight, which every night burned in the Chamber, she departed thence, and sate downe in a close corner of the house, to see what would be the end of all this stirre, after her Husbands comming home.

The fight (as you have formerly heard) continuing betweene Roberto and Arriguccio, the neighbours hearing of the clashing of their Swords in the streets; arose out of their beds, and reproved them in very harsh manner.In which respect Arriguccio, fearing to be knowne, and ignorant also what his adversary was (no harme being as yet done on either side) permitted him to depart; and extreamely full of anger, returned backe againe to his house.Being come up into his bed-chamber, thus he began; Where is this lewde and wicked woman?

what? hast thou put out the light, because I should not finde thee?

that shall not avayle thee, for I can well enough finde a drab in the darke.So, groping on to the beds side, and thinking hee had taken holde on his wife, he grasped the Chamber-maide, so beating her with his fists, and spurning her with his feet, that al her face was bloody and bruised.Next, with his knife he cut off a great deal of her haire, giving her the most villanous speeches as could be devised:

swearing, that he would make her a shame to all the world.

You need make no doubt, but the poore maide wept exceedingly, as she had good occasion to doe: and albeit many times she desired mercy, and that hee would not bee so cruell to her: yet notwithstanding, her voyce was so broken with crying, and his impacience so extreame, that rage hindered all power of distinguishing, or knowing his wives tongue from a strangers.Having thus madly beaten her, and cut the lockes off from her head, thus he spake to her.Wicked woman, and no wife of mine, be sure I have not done with thee yet; for, although Imeane not now to beate thee any longer: I will goe to thy brethren, and they shall understand thy dishonest behaviour.Then will I bring them home with me, and they perceiving how much thou hast abused both their honour and thine owne; let them deale with thee as they finde occasion, for thou art no more a companion for me.No sooner had he uttered these angry words, but hee went forth of the Chamber, bolting it fast on the outward side, as meaning to keepe her safely inclosed, and out of the house he went alone by himselfe.

Simonida, who had heard all this tempestuous conflict, perceiving that her Husband had lockt the streete doore after him, and was gone whether he pleased: unbolted the Chamber doore, lighted a waxe candle, and went in to see her poore maide, whom she found to be most pittifully misused.She comforted her as well as she could, brought her into her owne lodging Chamber, where washing her face and hurts in very soveraigne waters, and rewarding her liberally with Arriguccioes owne Gold; she held her selfe to be sufficiently satisfyed.So, leaving the maide in her lodging, and returning again to her owne Chamber: she made up the bed in such former manner, as if no body had lodged therein that night.Then hanging up her Lampe fresh fild with oyle, and clearly lighted, she deckt her selfe in so decent sort, as if she had bin in no bed all that night.

Then taking sowing worke in her hand, either shirts or bands of her Husbands; hanging the Lampe by her, and sitting downe at the stayres head, she fell to worke in very serious manner, as if shee had undertaken some imposed taske.

On the other side, Arriguccio had travelled so farre from his house, till he came at last to the dwelling of Simonidaes brethren: where hee knockt so soundly, that he was quickely heard, and (almost as speedily) let in.Simonidaes brethren, and her mother also, hearing of Arriguccioes comming thither so late.Rose from their beds, and each of them having a Waxe Candle lighted, came presently to him, to understand the cause of this his so unseasonable visitation.

Arriguccio, beginning at the originall of the matter, the thred found tyed about his wives great toe, the fight and houshold conflict after following: related every circumstance to them.And for the better proofe of his words, he shewed them the thred it selfe, the lockes supposed of his wives haire, and adding withall; that they might now dispose of Simonida as themselves pleased, because she should remaine no longer in his house.

The brethren to Simonida were exceedingly offended at this relation, in regard they beleeved it for truth, and in this fury, commanded Torches to be lighted, preparing to part thence with Arriguccio home to his house, for the more sharpe reprehension of their Sister.

Which when their mother saw, she followed them weeping, first entreating one, and then the other, not to be over rash in crediting such a slander, but rather to consider the truth thereof advisedly:

because the Husband might be angry with his Wife upon some other occasion, and having outraged her, made this the meanes in excuse of himselfe.Moreover she said, that she could not chuse but wonder greatly, how this matter should thus come to passe: because she had good knowledge of her daughter, during the whole course of her education, faultlesse and blamelesse in every degree; with many other good words of her beside, as proceeding from naturall affection of a mother.

同类推荐
热门推荐
  • 花中人浅醉

    花中人浅醉

    (全书免费)她是杀手阁四大杀手之一唐安。从小被杀手阁阁主抚养长大的她,与腥风血雨相伴。楚二小姐离奇死亡,她被告知顶替其人。却发现还有更深的阴谋等着她。人世纷乱,遇他,心之所向。只愿浅醉花中,此生相依。
  • 回忆与河

    回忆与河

    以八十年代为背景,一起回忆少年时的无忧时光。
  • 我的童年我的伙伴

    我的童年我的伙伴

    作品叙述了作者本人和她的伙伴的故事,有爱、有泪,独特的地域风情,相信会带给大家不一样的感受。
  • 帝国第一宠:首席老公,太会撩!

    帝国第一宠:首席老公,太会撩!

    (宠妻狂魔+宠妈狂魔,甜度+++++++++++)三年炼狱生活,言夏夏复仇归来准备大杀四方,结果第一天就踢到了铁板,“惹”上了高高在上的阁下,从此成了一只被圈养的“猫”!言夏夏:“报告阁下,我要跟朋友出去吃个饭!”某阁下眉头轻轻一挑:“男的女的?”小包子迅速抱腿,湿漉漉地望着她:“妈咪,吃完你还爱我们吗?”言夏夏:“……”
  • 长安的落日

    长安的落日

    彭成穿越到唐末,咸通九年。原以为可以是个太子,王爷什么的,结果什么都没有,被山贼抓了,被派去平叛,被人诬陷,被陷害……彭成,好难。
  • 网游之钢铁壁垒

    网游之钢铁壁垒

    他,是曾经创造过游戏传说的人物,却因何而消声灭迹?他,因现实的逼迫和对朋友的愧疚,重新归来,是否能再创巅峰?他,能否带着自己的兄弟再次成为当年那个传说或者是带着他们成为传说?他说:“我不止要再次成为传说,我还要带着我的兄弟登上世界之巅!”坚硬的躯壳,固若长城,耸立群山之巅,无边风云涌动,伴随群魔狂舞,他自巍峨不动。只为心中哪一句“我想看到那巍峨山巅的长城永远耸立在大世界之上--!”(新人新书,已A签,求支持,求点击,求推荐,求收藏,求各种意见和建议,醉梦在这里谢谢大家支持了)
  • 我们的青春—开始季

    我们的青春—开始季

    本书以高中生活为背景来写,讲述了主人公从一个懵懂少年逐渐走向成熟的道路。
  • 快穿宠夫系统宿主有点冷

    快穿宠夫系统宿主有点冷

    (本文1V1,宠宠宠!)故事纯属虚构,无逻辑可言,她冷若冰霜,意外被系统契约,穿梭在各个世界。萌萌:小姐姐你笑一个。寒絮扯了扯嘴角。嘤嘤嘤~小姐姐为什么笑的这么恐怖?
  • 愿你永远是少年

    愿你永远是少年

    我希望你只是你,你永远是你,是那个眼里满是远方,那个闪闪发光的你。你的过去,我没有参与,但是我知道你不属于这里,有片天空在等着你。你说,我是你的白月光,可是你又是否知道,你也是别人的白月光,你在看风景的时候,别人也在看你。我告诉你,我喜欢你,不是要你也喜欢我,只是我希望你知道曾有人喜欢过你,曾经有人被你的魅力所折服,至少曾经是。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!