夜归鹿门歌[1]
山寺鸣钟昼已昏[2],渔梁渡头争渡喧[3]。
人随沙岸向江村,余亦乘舟归鹿门。
鹿门月照开烟树[4],忽到庞公栖隐处[5]。
岩扉松径长寂寥[6],惟有幽人自来去[7]。
【注释】
[1]这是作者自涧南园移居鹿门山期间写的。鹿门,山名,详《登鹿门山怀古》注[1]。
[2]山寺:指鹿门庙。
昼已昏:天色已经昏暗。
[3]渔梁:即渔梁洲,在今湖北襄樊市汉水中,靠近岘山。
[4]开烟树:烟雾散开,显现出树木来。
[5]庞公:即庞德公,详《登鹿门山怀古》注[6]。
[6]岩扉:石门。
[7]幽人:隐士,当是作者自指。
【点评】
孟浩然曾在鹿门山隐居过一段不长的时间。这首诗写他傍晚自老家涧南园回归隐居处途中的情景。暮色降临,山寺鸣钟,渔梁渡口,人们争先乘船,或者沿着沙岸赶回江村的家里;诗人却远离喧闹的人群,独自乘舟向鹿门山行去。寥寥几笔,便勾画出喧闹与幽静两种环境。在前后的强烈对照中,闹者愈闹而静者愈见其静。后半篇写月光映照,烟树显现,岩扉松径,惟有幽人自来自往,营造出一个清幽绝妙的意境,境中流露出诗人摈弃尘俗回归自然的高情逸志。前半四句用平声“元”韵,后四句改用仄声“处”韵,音韵随诗情诗境转换,而以“鹿门”二字顶针复沓,既自然过渡,又使前后接榫,融为一体。此诗笔墨省净、自然,颇为前人所赞赏,如明代唐汝询《唐诗解》评:“不加斧凿,字字超凡。”北宋苏轼《卜算子》词中“谁见幽人独往来,缥缈孤鸿影”,即由此诗结句化出。南宋胡仔《苕溪渔隐丛话·后集》卷九以为首二句不如岑参《巴南舟中即事诗》中“渡口欲黄昏,归人争渡喧”语简而意尽,却不知孟诗二句视象与听象俱现,情景更切时切地、生动逼真,胜于一味求简而意象并不鲜明丰富的岑诗。
游精思观回王白云在后[1]
出谷未停午[2],到家日已曛[3]。
回瞻下山路,但见牛羊群[4]。
樵子暗相失[5],草虫寒不闻[6]。
衡门犹未掩[7],伫立待夫君[8]。
【注释】
[1]精思观:道观名,当在襄阳附近的山中。王白云:王迥,号白云先生,行九,曾隐居鹿门山,为孟浩然好友。
[2]停午:即亭午,正午。
[3]曛:落日余光。
日已曛:指时已黄昏,日色暗淡。
[4]“回瞻”二句:暗用《诗经·王风·君子于役》:“日之夕矣,羊牛下来。”回瞻:回头看。
[5]“樵子”句:指天色昏暗,樵夫的身影已看不见了。
[6]草虫:蝈蝈之类的昆虫。
[7]衡门:横木为门,指简陋的居室。
[8]伫立:久立。夫君:犹言此君,指王迥。
【点评】
诗写深秋出游归来,等待落后的友人情景。全篇叙事简练,写景真切新鲜,饱含情意。首联暗示山道遥远,故友人落后。中间写夕阳西下,牛羊下山,樵夫身影隐没于暮色,草虫因天寒而噤声,也使人如见诗人回头瞻望的神情意态。结尾再推出诗人伫立衡门凝望的镜头,更是深情无限。清代王尧衢《古唐诗合解》评曰:“此诗以古行律,有晋人风味。”甚是。
登江中孤屿赠白云先生王迥[1]
悠悠清江水[2],水落沙屿出。
回潭石下深[3],绿筱岸傍密[4]。
鲛人潜不见[5],渔父歌自逸[6]。
忆与君别时,泛舟如昨日。
夕阳开晚照,中坐兴非一[7]。
南望鹿门山[8],归来恨如失[9]。
【注释】
[1]与前诗作于同时。江中孤屿:当在作者涧南园附近汉江中,或即为渔梁洲。屿,小岛。
[2]悠悠:形容水流从容不迫。
[3]回潭:泛起漩涡的深潭。
[4]细竹。
[5]鲛人:神话传说中海底人鱼。张华《博物志》卷九:“南海外有鲛人,水居如鱼,不废织绩,其眼能泣珠。”
[6]渔父:渔翁。《楚辞·渔父》:“渔父莞尔而笑,鼓枻而去。乃歌曰:‘沧浪之水清兮,可以濯我缨;沧浪之水浊兮,可以濯我足。’”自逸:自由自在。
[7]中坐:此地坐,此中坐。兴:兴会,兴致。
[8]鹿门山:在襄阳城南三十里。
[9]恨如失:意谓思念故人,怅然若失。
【点评】
浩然曾与王迥同登汉江中的孤屿。此诗先写孤屿景物:清江悠悠,水落屿出。可见浩然此游是在深秋或初冬。此时石下潭水漩洄,深碧见底;岸边竹林繁密,一片翠绿。写景仅二十字,俨然柳宗元笔下一篇永州山水小记,可见诗人白描状物手段之高明。“鲛人”一联运实入虚,想像神话中的鲛人深潜不见,但闻隐逸渔父的歌声自由飘荡。这两笔更使诗境空灵缥缈,瑰奇迷人。后半幅写忆旧游、思故人,笔墨轻淡,写得情深趣远,兴会无穷。
最后以遥望故人隐居过的鹿门山收结,将独自归来怅然若失的情绪沁入读者心中。明人李梦阳说:“同此一题,若诵‘秋水共澄鲜’(‘秋’应为‘空’)之句,则孟诗为奴仆矣。”(清碧琳瑯馆重刊本《孟浩然诗集》)此评扬谢抑孟,失之偏颇。谢灵运《登江中孤屿》所游为永嘉江,诗中侧重写景,“云日相辉映,空水共澄鲜”诚为以雕琢求自然、妙写水天瑰丽景色的千古名句,但通篇对偶,斧凿痕迹明显,后半篇谈玄说理过多,损害了意境的完整。从全篇看,不及孟诗清丽、自然、浑成。
过融上人兰若[1]
山头禅室挂僧衣[2],窗外无人溪鸟飞。
黄昏半在下山路,却听钟声恋翠微[3]。
【注释】
[1]这首诗一说綦毋潜作。佟培基《全唐诗重出误收考》(陕西人民教育出版社,1996年8月版)说:“孟浩然与融上人多有交往,有《题融公兰若》、《过景空寺故融公兰若》等,与此诗均载宋蜀刻本《孟浩然诗集》中,二人过从甚密,当为浩然诗。”今从佟说。诗作年不详,似应作于早期。融上人:襄阳景空寺主持和尚。寺在城西南十里的白马山上,山下有白马泉。襄阳旧有白马寺,疑即景空寺故址。上人,对和尚的尊称。兰若:梵语“阿兰若”的略称,意为僧人居处,也泛指佛寺。
[2]禅室:僧人习静之所。
[3]钟声:一作松声,又作泉声。联系全篇,作钟声更好。翠微:青翠的山气。这里指山的幽深处。
【点评】
这首绝句写诗人过访山寺的融上人。因诗中无一语道及融上人这个人物,故而有赏析家体会诗写访友不遇。
诗人于寺中品味自然的空静之境,又在下山路上遥闻钟声,悟得空静之趣与随缘任运之理。这种理解是意味深长的。但仔细品味,也可理解为诗人已与融上人相遇。
首句“禅室挂僧衣”只是表明融上人并未着外衣(僧袍),可见两人交往亲密,不拘形迹;次句不正面写自己入访,却写他自室内向窗外望所见之景:山中寂无人迹,溪静无喧,只有山鸟在溪上自由来去。这一句使人联想到唐代诗人常建《题破山寺后禅院》的“山光悦鸟性,潭影空人心”一联。第三句不明说告辞主人下山。“黄昏半在下山路”,是半个黄昏被诗人消磨在下山路上?还是诗人才下到半山已是黄昏时分?抑或是黄昏夕照半在下山路上?
意象词语的巧妙搭配造成不确定的涵义,诱人品味。结句更妙。当斜阳暮色笼罩苍山,诗人忽然听到从寺里发出的钟声萦绕在这深山里,仿佛融入了那青翠的山色之中。这一句不仅以动态、声音反衬深山之静与山寺之高,而且诗人对友人的留恋之情与对佛禅境界的向往羡慕之意均在言外表出,与李白《下终南山》诗的结尾“却顾所来径,苍苍横翠微”同一机杼。孟诗以“钟声”与“翠微”交融,似胜李诗一筹。全篇构思新颖巧妙,笔墨简净含蓄,意味深长隽永,加之音响清远,幽韵袅袅,堪称唐代写游山寺诗的杰作。
题融公兰若[1]
精舍买金开[2],流泉绕砌迴。
芰荷薰讲席[3],松柏映香台[4]。
法雨晴飞去[5],天花昼下来[6]。
谈玄殊未了[7],归骑夕阳催。
【注释】
[1]融公兰若:参见前诗注[1]。
[2]精舍:寺院。买金:佛径《舍卫国王梦见十事经》云:“譬如有人买金,磨著石上,好恶自见。今佛近在精舍,可往问佛,灾怪悉可知矣。”此处买金即指问佛。
[3]芰荷:芰为菱,荷为莲,以其清香洁净为古人所爱。佛家亦爱莲花,故佛国称莲界,佛座称莲座。
[4]香台:佛殿之别称,烧香之台。
[5]法雨:佛家认为佛法无边,如天雨之降临,普及于世间万物。《广弘明集·谢灵运〈慧远法师诔〉》:“仰弘如来,宣扬法雨。”
[6]天花:佛教谓佛说法则天花乱坠。
《高僧传》:“梁僧法云讲次,天花散坠。”梁简文帝《与广信侯述听讲事书》:“法水晨流,天花夜落。”
[7]谈玄:谈论深奥的佛理。殊:还、犹。
【点评】
这首寻访佛寺的诗较多地用了佛家术语,极力赞美兰若建置幽胜,兼赞融公道法灵通,意象华丽,声、色、香、动态纷至沓来,令人应接不暇。尤其是颈联,诗人竟想像法雨飞向晴空,天花在白昼洒落,以幻作真,意象华美,意境神奇瑰丽,在孟诗中别具一格。
寻菊花潭主人不遇[1]
行至菊花潭,村西日已斜。
主人登高去,鸡犬空在家[2]。
【注释】
[1]菊花潭:地名,未详所在。
[2]“主人”二句:据汉王充《论衡·道虚》载,淮南王刘安得道,举家升天,故“犬吠于天上,鸡鸣于云中。”这里反用其典故,调侃主人把鸡犬留下,自己走了。一说,“登高”用《续齐谐记》所载传说:费长房谓桓景曰,九月九日当有大灾厄,登高可免此祸,桓景如言。及夕还家,鸡犬一时暴死。空,徒然。
【点评】
这首访人不遇的小诗,语言通俗浅易,仿佛脱口而出,却极简练含蓄。前二句不仅交代了主人住处和自己来访的时辰,而且描绘乡村黄昏景色如画。“菊花”二字又与第二句“登高”前后呼应,相映成趣,暗示此日大概是重阳佳节,主人早已登高,可能还在山上饮菊花酒。三四句暗用淮南得道、鸡犬升天的典故,却是反用,调侃主人并自我调侃,借以宽解访人不遇的怅惘心情,全诗因此增添了兴味,清人张谦宜《斋诗谈》卷五评曰:“若无好处,只是空淡入妙。”未能道出“空淡”之“妙”何在。
初春汉中漾舟[1]
漾舟逗何处[2]?神女汉皋曲[3]。
雪罢冰复开,春潭千丈绿[4]。
轻舟恣来往[5],探玩无厌足。
波影摇妓钗,沙光逐人目。
倾杯鱼鸟醉,联句莺花续。
良会难再逢,日入须秉烛[6]。
【注释】
[1]大约是早期作品。汉中:指汉水中。汉水源出陕西嶓冢山,东流入湖北省境,至襄阳会白河,至汉阳入于长江。漾舟:泛舟。
[2]逗:止。
[3]神女:《列仙传》载郑交甫游汉皋台下,遇见二神女,解佩赠与交甫。
交甫受而怀之,行数十步,佩已无,女亦不见。汉皋:山名,亦名万山。在襄阳城西北,下有解佩浦。曲:边。
[4]春潭:指万山潭,在万山下。
[5]恣:任意。
[6]秉烛:持烛。此句用《古诗十九首》“昼短苦夜长,何不秉烛游”句意。
【点评】
闻一多先生曾指出:“孟浩然不是将诗紧紧的筑在一联或一句里,而是将它冲淡了,平均的分散在全篇中。淡到看不见诗了,才是真正孟浩然的诗。”(《唐诗杂论》)的确,孟诗总的说是冲淡的,很少有令人惊叹的警策之句。
但也有一小部分诗篇,色彩明丽,警句迷人,其中大多数是早期之作,这首诗便是突出的例子。诗中写他和友人携歌妓在早春的汉水和万山潭中泛舟游乐。“雪罢”二句写雪融冰开,春潭千丈,碧绿见底,夸张得妙。“波影”二句写波影荡漾,歌妓钗饰似在水中摇晃,潭边沙粒在阳光照耀下金光闪熠,炫人眼目。“倾杯”一联,写诗友们杯盘交错,鱼鸟也为之酣醉;吟哦联句,竟呼唤莺花为之相续。
诗人运用敷彩、夸张、移情等手法将泛舟游乐情景写得优美动人,还要给景物环境涂染瑰丽的神话色彩。“逗”、“绿”、“恣”、“摇”、“逐”、“醉”、“续”等字,分明经过诗人的精心锤炼,因此神光四射,亦如“沙光逐人目”。
春晓
春眠不觉晓,处处闻啼鸟。
夜来风雨声,花落知多少?
【点评】
诗人春夜酣睡,不觉天已破晓。醒来时,但闻园林里到处啼鸟争喧。雨后的清晨,生机勃勃,使人无比欢畅喜悦。但诗人忽然想起夜来的风雨之声,不免发出“花落知多少”的叹息。这一声叹息,内涵极为丰富,既是对春天将去众芳摇落的惋惜,又使人联想到青春年华流逝,美好事物被摧残,还可联想到诗人理想的幻灭,当时朝廷对有才能的寒士的压抑,等等。诗先写春晓鸟啼,再写夜来雨摧花落,构思曲折,一气流转,自然浑成,无迹可寻。二十字清声婉约,色泽虽淡而鲜活滋润。南宋刘辰翁《王孟诗评》赞曰:“风流闲美,正不在多。”近人刘永济《唐人绝句精华》评得好:“佳处在人人所常有,惟浩然能道出之。闻风雨而惜落花,不但可见诗人情致,且有屈子‘哀众芳之零落’之感也。”此诗言浅意深,清新活泼,故而古今传诵,妇孺皆知。
春情[1]
青楼晓日珠帘映[2],红粉春妆宝镜催[3]。
已厌交欢怜枕席,相将游戏绕池台[4]。
坐时衣带萦纤草[5],行即裙裾扫落梅[6]。
更道明朝不当作[7],相期共斗管弦来[8]。
【注释】
[1]当为早期作品。
[2]青楼:古代女子居处通称。
[3]红粉:红指胭脂,粉指****,均女子化妆用品,用以指化妆,后亦用以代女子。
[4]相将:共同伴随。
[5]萦:迴绕。
[6]裙裾:犹裙边。指裙下摆。
[7]不当作:唐时俗语。袁枚《随园诗话》卷十三:“唐人诗中,往往用方言。‘不当作’,犹言先道个不该也。”毛奇龄《西河诗话》:“孟浩然《春情》诗‘不当作’三字何解?尝以问南士,南士曰:‘此日乐已极,明日期再乐,似乎不情,故下此三字,犹北人云先道个不该也。’”
[8]相期:相约。
斗:相互配合之意。彼此以物角胜(比较高低)亦曰斗。
管弦:凡笙、箫一类乐器用管,琴、瑟一类乐器用弦,后以管弦作为乐器通称。
【点评】
七言律诗并非浩然所长,今存其七律仅四首,均非上乘之作。这首春情,从题材内容到辞藻格调,均带初唐绮艳之风。清人赵臣瑗辑注的《山满楼笺注唐诗七言律》评此诗:“春情者,闺人春日之情也,艳而不俚,乃为上乘。他人写情,必写其晏眠不起,而此偏写其早起;他人写情,必写其怜枕席,而此偏写其厌交欢,落想已高人数等。而尤妙在从朝至暮,曲曲折折写其初起,写其妆成,写其游戏,既写其坐,复写其行,五十六字中便已得几幅美人图,真能事。”从比较分析中指出此诗格调高于初唐那些同题材的浮艳庸俗之作,又细致地鉴赏此诗在五十六字中生动曲折地描写了女主人公一连串的行动细节,从而表现出她的性情品格与爱好。评析细致,颇有见地。但评估偏高,既未能指出此诗第七句用唐时口语之妙,也未发觉诗的中两联句法缺少变化以及在相应位置上重复使用“相将”与“相期”的疵病。
春怨[1]
佳人能画眉[2],妆罢出帘帷[3]。
照水空自爱[4],折花将遗谁[5]?
春情多艳逸,春意倍相思。
愁心极杨柳[6],一种乱如丝[7]。
【注释】
[1]似是早期之作。
[2]画眉:用黛色描绘眉毛。
[3]帘帷:门窗上所挂帘子帐幔。
[4]空:徒然,白白地。
[5]遗:送给。
[6]“愁心”句:意谓愁心因为杨柳触动而达到极点。
[7]一种:一样。
【点评】
这是一首闺怨诗。诗人生动地描绘明媚艳逸的春天风光景物,更捕捉住人物细小而传神的情态动作,抒写出一位春闺少妇在春日的复杂心情:她爱春天,爱美,爱自己,但春天又勾引起她刻骨铭心的相思,使她感到孤独寂寞,心神紊乱,愁苦哀伤。这首诗的题材内容与表现手法与王维的《早春行》相似,都具有一种动人的情思与气氛,有矜丽婉约的风格。王诗中的“爱水看妆坐,羞人映花立”与此诗的“照水空自爱,折花将遗谁”,“真有生香真色之妙”(贺裳《载酒园诗话·艳诗》),似出自同一手笔。王诗是五古,篇幅较长,写得细致曲折,较多层次;孟诗为五律,仅四十字,笔墨简洁轻灵。王诗的结尾“不及红簷燕,双栖绿草时”,以少妇艳羡簷前燕子双栖之乐揭示其思念夫君之孤苦;孟诗的收笔“愁心极杨柳,一种乱如丝”,借缭乱的杨柳丝比喻女主人公的愁心,都是画龙点睛的妙笔。比较起来,孟诗这一笔更新颖,更有创意。
游凤林寺西岭[1]
共喜年华好[2],来游水石间。
烟容开远树[3],春色满幽山。
壶酒朋情洽[4],琴歌野兴闲[5]。
莫愁归路暝[6],招月伴人还。
【注释】
[1]作于早年在家乡隐居读书期间。凤林寺:在今湖北襄樊市东南十里。
[2]年华:犹言时光。
[3]烟容:指春天笼罩在林野间的雾霭。
[4]朋情:朋友的情谊。洽:融洽无间。
[5]野兴:游观山野的兴致。
[6]暝:傍晚时的昏暗天色。
【点评】
此诗写春游山野情趣。起句即点出“喜”字。诗中远树烟容、幽山春色与壶酒朋情、琴歌野兴相映交融,喜气洋溢,逸兴遄飞。结句“招月伴人还”,真有李白“举杯邀明月”的天真烂漫,故而清人施闰章《蠖斋诗话》特意拈出此句,与浩然他作之“沿月棹歌还”,“沿月下湘流”、“江清月近人”并举,赞为“妙于言月”的佳句。诗如风行水上,清新活泼,却平仄合律,对仗工整,浑然一体,是兴会天成之作。
晚春[1]
二月湖水清,家家春鸟鸣。
林花扫更落,径草踏还生。
酒伴来相命[2],开樽共解酲[3]。
当杯已入手,歌妓莫停声。
【注释】
[1]应是早年在襄阳作。
[2]相命:犹相呼。
[3]酲:病酒。《诗经·小雅·节南山》:“忧心如酲。”孔颖达疏:“《说文》云:‘酲,病酒也,醉而觉。’言既醉得觉,而以酒为病,故云病酒也。”
【点评】
这首诗写晚春与友人在郊野踏青饮宴。前四句写景。首联起得从容自然。湖清鸟啭,紧接草长花飞,写晚春尽态传神。颔联似从南朝梁代女诗人刘令娴的名联“落花扫更合,丛兰摘复生”化出,写花扫更落、草踏还生,语意转折而流动,充满勃勃生机。后四句写宴赏胜事,欢乐之情洋溢纸上。全篇清新流丽中见豪宕之气。古人说:“欢愉之情难工。”此诗写得工致而自在,但尾联失之平熟浮浅。南宋刘辰翁《王孟诗评》说“结语情属不浅”,不当。
南山下与老圃期种瓜[1]
樵牧南山近[2],林闾北郭赊[3]。
先人留素业[4],老圃作邻家。
不种千株橘[5],惟资五色瓜[6]。
邵平能就我[7],开径剪蓬麻[8]。
【注释】
[1]似为早期之作。南山:诗人故居涧南园附近之岘山。老圃:种菜的老农民。期:约。
[2]樵牧:采樵放牧。
[3]林闾:本指村庄的里门,唐人往往用作郊区住宅之意。北郭:浩然家居襄阳城之南,故称城为北郭。郭,外城。赊:远。
[4]素业:旧业。这里指田产。
[5]千株橘:暗用《三国志·吴志·孙休传》注引《襄阳记》所载李衡种千株柑橘故事。
[6]资:凭借。
五色瓜:《述异记》:“吴桓王时,会稽生五色瓜,吴中有五色瓜充岁贡。”
[7]邵平:《史记》作“召平”。《史记·萧相国世家》记载:秦朝时召平为东陵侯,秦亡为布衣,在青门外种瓜,瓜甚美。这里借指老圃。就:靠拢,接近。
[8]开径:《文选·李善注引〈三辅决录〉》载,汉蒋诩隐居时,在屋前竹下辟三径,只与隐士羊仲、求仲来往。这里暗用此典故。蓬麻:蓬生麻中,此处指蓬草。
【点评】
诗人约老圃在南山下种瓜,先说种瓜地点距南山很近,而离北郭甚远;再说此地是先人所遗田产,恰与老圃接邻;三说既与老圃为邻,就打算不种柑橘而种瓜了;结尾说如果老圃愿帮忙,自己将为他剪除蓬草开出一条路来,以便二人朝夕来往。诗的语言朴素,如话家常,亲切自然,款款道来,却极有层次。结尾用蒋诩开三径典故,表明想同老圃建立亲密友谊,也含蓄地透露了躬耕隐居的心意。从这首诗,我们感受到诗人对农民真诚、尊重的可贵思想感情。
夏日南亭怀辛大[1]
山光忽西落,池月渐东上。
散发乘夜凉[2],开轩卧闲敞[3]。
荷风送香气,竹露滴清响。
欲取鸣琴弹[4],恨无知音赏[5]。
感此怀故人,中宵劳梦想[6]。
【注释】
[1]辛大,名谔,诗人的同乡好友,解音律,善琴筝。曾隐居西山(万山一带),诗人有《西山寻辛谔》诗;辛大被征北上,诗人又有《送辛大不及》诗。大,辛谔在兄弟中排行老大。南亭,诗人故居襄阳涧南园中的一个亭子。
[2]散发:披散头发。古代男子平时束发,散发表示不受拘束,洒脱自在。
[3]轩:窗。闲敞:安静敞亮的地方。
[4]鸣琴:古琴名。《韩非子·说林》:“吾尝好音,此人遗我鸣琴。”
[5]知音:这里是双关,既指辛大通晓音律,又指其为知己朋友。《吕氏春秋·本味》说:古代伯牙善鼓琴,或志在高山,或志在流水,只有楚人钟子期最能领略。钟子期死后,伯牙以为世无知音,便把琴毁掉了。
[6]中宵:夜半。梦想:语出司马相如《长门赋》:“忽寝寐而梦想兮,魂若君之在旁。”
【点评】
此诗抒写夏夜水亭纳凉和对友人的怀念。前六句写诗人隐居生活的闲适之趣,后四句在怀友中流露出他的孤独与寂寞。“恨无知音赏”还暗示壮志难酬的悲哀。全篇借助景物烘托自我神态动作与内心活动,活现出风神散朗而又不甘于碌碌无为的诗人自我形象。为了表达清爽闲逸又有些孤寂怨怅的情绪,诗人有意选用平易浅近、朗朗上口的语言,中间六句大致对偶,押清亮爽口、铿锵悦耳的“江阳”韵,却全用仄声,保持古体的特色。除首韵“上”为去声,其余全是上声,悠扬起伏,使节奏舒缓,与所抒之情绪相契合。“荷风送香气,竹露滴清响”一联,从人们不易感觉的极细微的景物形态、气味和响动中写出静趣,而此种爽净幽美的环境氛围又能烘托出诗人的高洁人格,营构出清幽闲旷的意境。
其中:“送”、“滴”二字,动态、声音、情韵并美,尤其是入声的“滴”字,读来唇吻之间如有竹露滴落的清响。晚唐诗人皮日休认为此联可与谢朓(当为何逊)的“露湿寒塘草,月映清淮流”争胜(《郢州孟亭记》)。清代沈德潜《唐诗别裁》评此联与浩然的联句“微云淡河汉,疏雨滴梧桐”同是“佳景亦佳句也”,“一时叹为清绝”。
西山寻辛谔[1]
漾舟乘水便[2],因访故人居。
落日清川里,谁言独羡鱼[3]?
石潭窥洞彻[4],沙岸历纡余[5]。
竹屿见垂钓[6],茅斋闻读书。
款言忘景夕[7],清兴属凉初[8]。
回也一瓢饮,贤哉常晏如[9]!
【注释】
[1]西山:涧南园以西之小山。
[2]乘水便:凭借水路的便利。
[3]“谁言”句:意思说并非只是羡鱼,同时还有隐居闲适的高趣。羡鱼:羡慕别人钓鱼。
语出《淮南子·说林训》:“临河而羡鱼,不如归家织网。”
[4]洞彻:澄清见底。
[5]纡余:曲折绵延。
[6]竹屿:竹林掩映的小岛。
[7]款言:亲切融合的谈话。景:日光。
[8]属:由于。
[9]“回也”二句:借用孔子赞弟子颜回的话,来称赞辛谔能安贫乐道。
《论语·雍也》:“子曰:‘贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。’”晏如:安然自得。
【点评】
这首诗写他傍晚乘船访友,但见友人住处环境清幽秀美,友人就在此中读书垂钓,甘贫守俭,怡然自乐。二人相见畅谈至夕,情投意合,兴致清雅。全篇清旷冲淡,“窥”、“历”、“见”、“闻”、“忘”、“属”等字,亦见出锤炼功力。诗为排律,却如古体般自然连贯。次联“落日清川里,谁言独羡鱼”不强求对仗,活用典故,双关隐喻,表现了友人喜爱清溪落日美景和旷放洒落的襟怀。
秋登万山寄张五[1]
北山白云里,隐者自怡悦[2]。
相望试登高,心随雁飞灭[3]。
愁因薄暮起[4],兴是清秋发[5]。
时见归村人,平沙渡头歇。
天边树若荠,江畔舟如月[6]。
何当载酒来[7],共醉重阳节[8]。
【注释】
[1]早年之作。万山,在襄阳城西北十里,一名汉皋山。张五,即张,官至刑部员外郎,懂易象,擅长书画,尤工山水,与王维、李颀友善(见唐张彦远《历代名画记》、《唐诗纪事》)。孟浩然另有《寻张五回夜园作》云:“闻就庞公隐,移居近涧湖。”可知张曾隐鹿门山,后移居岘山北的涧湖,两人居处颇近。
[2]北山:指万山。隐者:指张五。怡悦:悠然自得。二句化用南朝陶弘景《诏问山中何所有赋诗以答》:“山中何所有?岭上多白云。只可自怡悦,不堪持赠君。”
[3]灭:消失。
[4]薄暮:傍晚。
[5]兴:兴致,诗兴。
[6]荠:荠菜,茎叶嫩时可食。这两句由隋薛道衡《敬酬杨仆射山斋独坐》的“遥原树若荠,远水舟如叶”化出。
[7]何当:何时。
[8]重阳节:古人以农历九月九日为重阳节,有囊茱萸登高饮酒以避灾祸的风俗。
【点评】
此诗写登高怀人。首联即巧妙化用前人名句,以悠闲淡远的白云深处作背景,烘托出高迈绝俗的隐者友人的形象,由此引出自己登高望远、怀念友人的情思与行为。以下叙事、写景、抒情都扣紧一个“望”字,表现怀友的迫切心情。望而不见,薄暮生愁,清秋感兴,最后赋诗寄赠,约友人重阳来会。全篇感情真挚,韵致飘逸,风格淡雅。“时见”“平沙”一联嵌入一幅疏朗明净的村渡晚归图。“天边树若荠,江畔舟如月”一联,将薛道衡诗联全写远景变为远近映衬,“舟如月”亦比“舟如叶”意象新鲜奇丽,在点化中有创新。
万山潭作[1]
垂钓坐磐石[2],水清心益闲。
鱼行潭树下,猿挂岛藤间。
游女昔解佩,传闻于此山[3]。
求之不可得[4],沿月棹歌还[5]。
【注释】
[1]万山潭:在万山下。
[2]磐石:较平的大石。
[3]“游女”二句:参见《初春汉中漾舟》注[3]。
[4]之:指汉皋神女。
[5]棹:划船的工具,短的叫楫,长的叫棹。
【点评】
这首诗前半篇写潭水的澄清和诗人垂钓的闲静。颔联以“鱼行”衬出潭清,以“猿挂”显示境幽。“鱼行”“猿挂”于垂钓诗人眼底,全不畏人,人与动物和谐相处,各得其所。此联状景物生动细致,对仗工整,用字精审。后半篇写他对神女解佩传说的遐想与神往,直到晚上才乘月沿流棹歌而还。无论写神女解佩传闻还是写月,都一改颔联的工致而为轻淡,笔意在有意无意之间,更显得飘逸自然,诱人想象。不说“沿流”而说“沿月”,可见月光遍洒潭与溪流,新鲜生动。“沿月棹歌还”与陶渊明“带月荷锄归”(《归园田居》)何其相似,都是洒脱传神的妙笔。难怪清人施闰章《蠖斋诗话》赞赏孟诗“妙于言月”。近人高步瀛《唐宋诗举要》引吴汝纶评云:“后半超妙无匹,笔墨之迹俱化烟云,浩渺无际。”眼光独到。
北涧浮舟[1]
北涧流常满,浮舟触处通[2]。
沿洄自有趣[3],何必五湖中[4]?
【注释】
[1]北涧:浩然所住南园北面的小河,水流充足适宜荡舟,可通岘山很多地方。
[2]触处:所到之处。
[3]沿洄:顺流而下和逆水而上。谢灵运《过始宁墅》:“水涉尽洄沿。”
[4]五湖:历来所指不一。此句隐用春秋时范蠡泛舟五湖事。
【点评】
诗人在故家附近的北涧中泛舟,北涧终年波平水满,浮舟处处畅通,沿洄曲折,景色变幻,趣味无穷。
这使诗人想到,何必要像范蠡那样泛舟五湖呢?全篇流溢着诗人赞美襄阳山水、乐在故乡隐居的思想感情,又在游兴中隐含了一种“会心处不必在远”的哲理意味。
听郑五愔弹琴[1]
阮籍推名饮[2],清风坐竹林[3]。
半酣下衫袖[4],拂拭龙唇琴[5]。
一杯弹一曲,不觉夕阳沉。
余意在山水,闻之谐夙心[6]。
【注释】
[1]疑作于入京应举前。郑五愔:据岑仲勉《唐人行第录》说:“愔字文靖,或是此人。”但陈贻焮《孟浩然诗选》考证,郑愔曾于景龙中为相,依附权势,被贬官。后因助谯王重福谋反,于景云元年(701)处死。诗中所咏与此人行径似不相符,或是另一人。
[2]阮籍:字嗣宗,三国魏著名诗人。博览群书,尤好老庄,纵酒谈玄,藐视礼法,喜好弹琴。推名饮:世推为著名的饮者,即是说因饮酒而闻名于世。
[3]竹林:阮籍曾和山涛、嵇康、向秀、刘伶、阮咸、王戎经常集于竹林之下,弹琴饮酒,恣意游乐,世称“竹林七贤”。这里以阮籍喻郑愔。
[4]半酣:半醉。
[5]拂拭:弹奏。龙唇琴:琴的名称。《古琴疏》载:“荀季和有琴名龙唇,一日大风雨失去。三年后复大风雨,有黑龙飞入李膺堂中。膺谛视识之,曰:此荀季和旧物也,登即送还。”
[6]“余意”二句:暗用《吕氏春秋·本味》载俞伯牙鼓琴,志在高山流水,钟子期为其知音的典故。谐:契合。夙心:平素的心愿。
【点评】
诗人与郑愔在竹林中琴酒相娱。诗中把郑愔比作阮籍,描绘出他弹琴时的潇洒神情。结尾点明自己意在山水,正与琴音相谐,从而以省俭的笔墨凸现出两位风神散朗、兴趣高雅的隐士形象。诗语浅近自然,却有韵味。南宋刘辰翁评云:“朴而不俚,风韵尚存。”
送王七尉松滋得阳台云[1]
君不见巫山神女作行云[2],霏红沓翠晓氛氲[3]。
婵娟流入楚王梦[4],倏忽还随零雨分[5]。
空中飞去复飞来,朝朝暮暮下阳台[6]。
愁君此去为仙尉[7],便逐行云去不回。
【注释】
[1]疑为早期作品。王七:名不详,当是诗人的同乡友人。尉松滋:去松滋作县尉。松滋县故城在今湖北省松滋县西南,唐时属荆州府,县尉为管理一县治安之官吏。
得阳台云:古人做诗常限题分,以占得之题目作为抒写题材,本诗即限以“阳台云”内容来写。“阳台云”此题来自宋玉《高唐赋序》:“昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观……玉曰:昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰:‘妾巫山之女也,为高唐之客,闻君游高唐,愿荐枕席。’王因幸之。去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之岨。旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。……’”故“阳台云”即巫山神女所化。
[2]作行云:此句与下文“楚王梦”、“零雨”、“阳台”、“行云”均用巫山神女故事。
[3]霏红沓翠:形容云霞飘红叠翠。霏,云气。沓,重叠。氛氲:盛多貌。
[4]婵娟:美好貌。
[5]倏忽:忽然,形容变化之快。零雨:细雨,断续不止之雨。
[6]阳台:即所谓云梦之台,因在巫山之阳,故名阳台。
[7]仙尉:本指梅福。《汉书·梅福传》:“梅福字子真,补南昌尉,后去官,归寿春,至元始中,王莽颛政,福一朝弃妻子去九江。至今传以为仙。”这里指王七。王七赴松滋为县尉,去巫山不远,故称“仙尉”。
【点评】
这首七言歌行共八句,前六句极力渲染神女幻化的意境和迷离飘忽的气氛:早晨云烟弥漫,霏红沓翠,色彩缤纷,竟是巫山神女所化;朝云又化为楚王梦中的美丽女子,转瞬间又变成小雨飘洒。“流”字,既表现云的流动,又显示化入楚王梦时的自然缥缈,不着痕迹。五六句云雨合写,它们在空中飞来飞去,朝朝暮暮,在阳台之下。结尾两句才写送人。诗人担心王七到了松滋以后会成仙飞去,追随巫山神女,一去不回。以活泼风趣的戏谑之笔,表现出对友人赴松滋任职的羡慕与神往。全篇构思新颖,想像瑰奇,笔调流丽,用典灵活巧妙,转韵自然,给予读者美的享受。此诗表明,孟浩然亦能写神奇浪漫的作品。
过故人庄[1]故人具鸡黍[2],邀我至田家。
绿树村边合[3],青山郭外斜[4]。
开轩面场圃[5],把酒话桑麻[6]。
待到重阳日[7],还来就菊花[8]。
【注释】
[1]似作于襄阳。过:探访。故人:老朋友,未详何人。
[2]具:置办。黍:黄米。这句语出《论语·微子》:“丈人止子路宿,杀鸡为黍以食之。”
[3]合:围绕。
[4]郭:外城。
[5]轩:这里指窗户。场圃:打谷场和菜园子。
[6]话桑麻:有拉家常的意思。桑麻:由农作物引申为农家耕种生活。语出陶渊明《归园田居》其二:“相见无杂言,但道桑麻长。”
[7]重阳日:农历九月九日为重阳节。古人有登高、饮酒、赏菊的风俗。
[8]就:亲近。
【点评】
开篇写故人以田家风味邀请,一邀即至,平实道来,已显出主客情谊。接写农村环境,绿树围绕,青山斜依。一“合”一“斜”,展现出一个清幽秀美诱人神往的天地,如一幅远近层次分明的图画。颈联写面对场圃饮酒,共话桑麻之事,洋溢着风土乡情与和谐舒畅的氛围。尾联说自己到重阳节时再来饮酒赏菊,尤其是一个“就”字,更见出主客间毫无拘束的直率情谊。此诗以古为律,笔墨轻松省净,语言朴实清切,风格自然冲淡,又爽朗明快,以浓郁的乡村风味和淳真的人情美感人肺腑,堪称孟浩然田园诗杰作,亦为古代田园诗名篇。元人方回《瀛奎律髓》评:“此诗句句自然,无刻划之迹。”清人黄生《唐诗摘抄》云:“全首俱以信口道出,浅之至而深,淡之至而浓,老之至而媚。火候至此,并烹炼之迹俱化矣。”洵非过誉。
裴司士见访[1]
府僚能枉驾[2],家醖复新开[3]。
落日池上酌,清风松下来。
厨人具鸡黍[4],稚子摘杨梅[5]。
谁道山公醉?犹能骑马回[6]。
【注释】
[1]裴司士:名不详。司士,官名。唐代于府置士曹参军,于州置司士参军,于县置司士,皆掌工役之事。
[2]府僚:司士为县府之僚佐,故称府僚。枉驾:枉屈大驾。
[3]家醖:家中自酿之酒。
[4]具鸡黍:见《过故人庄》注[2]。
[5]稚子:小儿。
[6]“谁道”二句:用晋人山简故事。《晋书·山简传》:“简每出游嬉,多之池上,置酒即醉,有儿童歌曰:‘山公出何许,往至高阳池。日夕倒载归,酩酊无所知。时时能骑马,倒着白接。’”高阳池在襄阳。接,头巾名。
【点评】
做官的友人枉驾来访,诗人热情款待。他为客人打开了家酿之酒,厨人宰鸡焖黄米饭,就连小儿子也到园中摘来杨梅给客人尝鲜。诗写得有人情味,有生活气息,还有野趣。中间两联对仗颇佳。“厨人”一联,以“杨梅”对“鸡黍”,其中“杨”是“羊”字的同音假借,以与“鸡”对,称为“借对”。在初盛唐诗中,这种“借对”的技巧还不多见。“落日池上酌,清风松下来”,十个字一气贯注,形成“流水对”,情景事理兼具。清代王寿昌《小清华园诗谈》卷下称为“天然成韵”。
游明禅师西山兰若[1]
西山多奇状,秀出傍前楹[2]。
停午收彩翠[3],夕阳照分明。
吾师住其下,禅坐证无生[4]。
结庐就嵌窟[5],剪竹通径行。
谈空对樵叟[6],授法与山精[7]。
日暮方辞去,田园归冶城[8]。
【注释】
[1]疑为早期作品。明禅师:未详。禅师,对僧人的尊称。西山:见《西山寻辛谔》注[1]。兰若:梵语阿兰若的省略辞,指佛寺。
[2]楹:堂屋前部柱子。
[3]停午:中午。彩翠:指彩霞青霭。
[4]禅坐:静坐参禅。无生:谓佛法,因佛教以不生不灭为义。证无生:谓修成佛门正果。
[5]结庐:筑室。就:依。嵌窟:山岩深洞。
[6]谈空:说佛法。空,谓佛法,因佛教认为四大皆空。
[7]山精:古代传说中的山间奇怪动物。《异苑》:“山精,如人一足,长三、四尺,食山蟹,夜出昼藏。”
[8]冶城:指冶城田园,即涧南园,浩然故居,在襄阳南郭外岘山旁。
【点评】
这首游山寺诗描写西山佛寺境地的幽美和明禅师的高行雅兴。诗风简洁、清淡。“亭午”两句表现从正午到傍晚霞光山色明暗变幻,颇真切如画。
登安阳城楼[1]
县城南面汉江流[2],江嶂开成南雍州[3]。
才子乘春来骋望,群公暇日坐销忧[4]。
楼台晚映青山郭[5],罗绮晴娇绿水洲[6]。
向夕波摇明月动[7],更疑神女弄珠游[8]。
【注释】
[1]安阳:今人王达津《王维孟浩然选集》(上海古籍出版社1990年版)注云:“安阳疑为安养,唐县名,属襄阳,即故樊城。汉江在南,江南为襄阳,梁置南雍州。”今从之。
[2]县城:即安养县城。面:对着。汉江:即汉水。
源出陕西宁强县北蟠冢山,东南流经陕西南部、湖北西北部和中部,至武汉市汉阳入长江。
[3]江:汉江。嶂:指荆山。南雍州:永嘉之乱,晋室南渡,曾侨置南雍州于襄阳。这句说凭借汉江荆山开辟了南雍州(襄阳郡)的形势。
[4]群公:指地方长官。坐:聊,且。
[5]青山郭:处在青山中的城郭。
[6]罗绮:指华贵的衣着,针对上联才子、群公而言。一说喻指繁花。
[7]向夕:傍晚。
[8]神女:指郑交甫在汉皋台下遇见的神女。详见《初春汉中漾舟》注[3]。
【点评】
这首诗写登安养县城楼所见风光。首联写江城形势,次联写江城春日才子群公的闲情逸致,三联写青山中的楼台城郭与江上绿洲晴景,写得层次清晰,色彩绮丽,视境开阔。尾联写傍晚波遥月动,光华璀璨,诗人想像是汉皋神女弄珠出游,于山水胜景中涂染美丽动人的神话色彩,诗的意境愈见奇幻绚烂,又有悠远不尽的情味。诗人运笔清畅自然。全篇浑融一体,自是盛唐之音。
采樵作[1]
采樵入深山,山深树重叠。
桥崩卧槎拥[2],路险垂藤接。
日落伴将稀,山风拂薜衣[3]。
长歌负轻策[4],平野望烟归。
【注释】
[1]当作于入京应试前。采樵:砍柴。
[2]卧槎:倒卧的树干。拥:挤。
[3]薜衣:即薜荔之衣。
薜荔,蔓生,叶长二三寸。《楚辞·九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,披薜荔兮带女萝。”后人遂用以称隐士所穿衣服。
[4]轻策:这里指树木细枝。
【点评】
这首诗写上山采樵的见闻感受。前四句写深山景致。树因山深而重叠,山由树重叠而见深。次句五字极洗练。三四句写桥崩槎拥,路险藤接。诗人捕捉住特征景物来突出描写,活画出深山幽静、荒僻、奇险情状,真是白描传神,亦可见采樵艰辛。后四句写日暮归来,樵人渐去,山风拂衣。他挑着细柴,边走边唱,眺望平野,炊烟袅袅,景色优美,心情愉快。东晋诗人陶渊明《归园田居五首》(其三)云:“晨兴理荒秽,带月荷锄归。道狭草木长,夕露沾我衣。”孟诗颇得陶诗神韵,展现出一幅意境静谧悠闲的晚归图,自然美、劳动美与人的风度美跃然画上。