(二)篡改现有的句子,引申出新的内容
对现有的句子,我们在幽默的时候,常常觉得直接运用不太方便,所受的局限太多,为了更切合当前的话题,把自己的幽默口才展现得更充分,我们就可以对它进行适当的篡改,以便把我们要说的意思硬“塞”进去。
原有的句子被篡改之后,就具有了新的内涵,给人的感受就是全然不同的,再与它原有的意思一对照,感受就会更加强烈,让人捧腹大笑,精神得到放松。
有这么一首《新如梦令》,把原作中的词句进行了篡改,结果变成了一首讽刺酒徒的新词:
“昨夜饮酒过度,头晕不知归路,迷乱中错步,误入树林深处,呕吐,呕吐,惊起鸳鸯无数。”
如果有某个朋友喝醉了酒,我们就可以把这首词赠送给他,必能给人很强的幽默感。
南宋著名词人辛弃疾有一首很有名的《青玉案》词,原词如下:“东风夜放花千树,更吹落,星如雨。宝马雕车香满路。风箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。”
有人读了这首词,大声宣布:“我有了个惊人的发现,它写的竟是宋朝时的舞场!”
旁人就问:“何以见得?”
他说:“你看,那样的灯光,那样的夜晚,再开一辆‘宝马’车,骑一辆‘雕’出花的破自行车,一齐去观光。美女如云,自然‘香满路’。‘玉壶’就是舞场中间的大光球,不停地旋转,红男绿女通宵达旦地狂欢。可我的心上人到哪里去了呢?找啊找,找啊找,原来她竟躲在一个阴暗的角落里,在……”
如果对古诗词都做这样的理解,那么在使我们得到一笑的同时,却不免觉得这是对古诗词的歪曲和亵渎,显得格调不够高。
如今“戏说”之类的电视连续剧都走的是这种路数,编导们各显其能,大拿古人开涮,反正古人又不会从坟墓里跳出来抗议,只要能达到自己的目的,哪还管其他!
我们在幽默的时候,一定要吸取这些教训,不要仅仅去制造廉价的笑声,同时还应该给大家带去更高雅的情趣。
比如有个人总是脸呈痛苦之状,原来他患有风疾,异常难受。他的朋友就和他开玩笑说:“大风起兮云飞扬,安得猛士兮守鼻梁。”
在这里有意篡改了刘邦的《大风歌》,把刘邦的志得意满、豪情万丈改作了无可奈何、痛苦不堪,显得很幽默,很有情趣,能让此人暂时忘掉病痛,开心地笑一笑。
再来举一个石董桶的例子:齐高祖对郭璞的《游仙诗》很是欣赏,经常和身边的文人学士一起诵读,只有石董桶不以为然,他向齐高祖说:“这首诗有什么好!我随便写一首,都能超过郭璞一倍。”
齐高祖训斥他道:“别口出狂言了,你算老几啊,也敢和郭璞比!”
石董桶说:“陛下,如果我写的诗不能超过郭璞一倍,情愿受死!”
于是齐高祖就命他写一首诗来。
石董桶不假思索,说道:“郭璞在他的诗中说:‘青溪千余仞,中有一道士’,而我的诗是:‘青溪二千仞,中有两道士’。听听,是不是超过了他一倍?”
齐高祖被他逗得大笑不止。
石董桶的篡改就显得很机智、很风趣,滑稽可笑,展现了他高人一等的幽默才能。
对现有的句子进行套用和篡改,以造成幽默的效果,是顺水推舟进行发挥、给大家带来幽默笑声的方法之一。只要我们时时留心,善于从这些本已存在的句子中发现可以引申的地方,就能够凭借自己的幽默口才,为自己营造出融洽的人际环境了。
四、惟妙惟肖的模仿
幽默是离不开模仿的。对别人言行的模仿,能突出其中的可笑成分,给我们带来欢乐的笑声。对影视作品中人物形象的模仿,可以制造一种有趣的反差,给我们带来精神的愉悦。对已经发生过的一些趣事的模仿,可以夸大其中的趣味性,增加欢快的气氛。
幽默感强的人都是模仿的高手,他们善于以自己惟妙惟肖的模仿,来营造融洽的氛围,改变大家的精神状态。
在幽默艺术中,运用模仿这一策略的地方是相当多的,比如相声,就把模仿视为一种重要的技法,得到不间断的运用。
相声讲究说、学、逗、唱,其中的“学”指的就是模仿。相声演员能惟妙惟肖地模仿生活中各色人等的行动和对话,把他们的趣事有始有终地模仿到底;还能模仿鸟叫、兽鸣、风吹草动等身边的各种声响,给这门艺术增添了无穷的魅力。
在相声《海燕》中有一段模仿锣鼓的表演,就很生动活泼,充满情趣。
甲:经过三天三夜的战斗,妇女船满载鱼虾,胜利返航!全村的乡亲们来到码头上欢迎她们!码头上是欢声笑语,锣鼓喧天。那锣鼓声把人们的喜悦心情全表达出来了。
乙:真够热闹的。锣鼓声是怎么表达的?
甲:大锣———瞧这鱼呀! (学大锣声)一筐!一筐!又一筐!一筐!一筐!又一筐!
乙:小锣呢?
甲: (学小锣声)抬,抬,抬,快抬!快抬!
乙:大鼓呢?
甲: (学大鼓声)高兴!高兴!高兴!
乙:小喇叭呢?
甲:小喇叭更有意思啦! (学小喇叭声)呜儿里哇……(唱山东柳琴)海燕啊!姑娘人小志气大,闯渤海,捕对虾,海上盛开大寨花,大寨花……
在这段模仿中,既表现了锣鼓的热闹,同时又把一筐一筐抬鱼下船的动作巧妙地融入其中,充满了生活气息,又具有极强的幽默感。
我们在与别人交流的过程中,常常需要叙述某个事件、描述某个已经过去的场面,因此掌握模仿的技能是特别重要的。就是刚刚过去的事情、别人刚刚说过的话,如果具有某种趣味性,也是很有必要加以模仿的。
我们的模仿不应是简单的重复,而应根据当时环境和气氛的需要,对其中最具情趣性的内容加以夸大和突出,以便造成更强的幽默感,带给大家更强烈的愉悦感受。
(一)对语言的幽默模仿
有许多为我们熟知的语言,都可以被我们巧妙地拿来模仿,以收到幽默的效果。
当年张艺谋的《红高梁》一炮打响,影片中那首《酒神曲》顿时传遍神州大地。小品《换大米》就有意模仿了这首歌曲,并对此歌进行了改写,赋予了它全新的内涵。
与此同时,还有人模仿这首歌曲,唱出了一首很有幽默和讽刺意味的新歌:“花高价,买名酒,名酒送礼赶火候。喝了咱的酒,不想点头也点头;喝了咱的酒,不愿举手也举手;喝了咱的酒,党纪国法一边丢。一四七,三六九,九九归一跟我走,好酒,好酒!”
唱着这首模仿来的歌,对社会上的不良风气进行辛辣的讽刺,竟收到了大快人心的效果。
平时我们在与别人交谈的过程中,也常常有意模仿别人的说话,并有意夸大其中的可笑成分,让身边的人都笑起来。
张三有好几天没洗澡了,身上都长了虱子,正在人群中和大家说话,突然觉得很痒,他就伸手在衣服里摸了一把,捏住了一个虱子,悄悄丢在地上。
看见李四在盯着他看,张三就故作轻松地一笑,说:“我还以为是个虱子呢。”
李四走过来,把虱子从地上拣起来,拿到眼前认真地看了一会儿,然后笑道:“我还以为不是个虱子呢。”
李四对张三语言的模仿,就是很有幽默感的。他故意学着张三的口气来说,却在张三的原话中故意多加了一个“不”字,就形成了强烈的对比,使幽默的气息扑面而来。
比这种语言模仿更进一步的,是对别人话中所包含的思维方式的模仿。如果发现原话中有明显的荒谬之处,就可以模仿这种思维方式,引申出更荒唐的意思,使原话不攻自破。
有一年,某县大旱,有个农民向县太爷报告说灾情相当严重,请求减免赋税。
县太爷问:“玉米收了几成啊?”
农民说:“只有三成。”
县太爷又问:“麦子收了几成啊?”
农民说:“也只有三成。”
县太爷再问:“那么稻谷呢?收成怎么样?”
农民说:“可怜死了,还是只有三成。”
县太爷一拍桌子,吼道:“大胆!明明有了九成的丰收,你却谎报灾情,该当何罪!”
农民一听,急忙辩解说:“大人,我活了一百五十多岁了,九成的灾年还是第一次遇到。”
县太爷愣住了:“什么,你是在胡说八道吧?你能活一百五十多岁?”
农民说:“我今年七十二岁了,大儿子四十三岁了,小儿子三十八岁了,合起来不就是一百五十多岁了吗?”
县太爷怒道:“大胆刁民,哪有你这样算年龄的?”
农民回道:“青天大老爷,哪有你这样算收成的啊?”
县太爷计算年成,有意使用了荒谬的思维模式,农民也模仿着这种思维方式,推算出了自己的年龄,与现实形成了极大的反差,幽默感就会自然出现了。
(二)对行动的幽默模仿
对别人的一举一动进行模仿,夸大其中的可笑和荒谬之处,也能造成很强的幽默感。卓别林的电影已成为喜剧片中的经典,他对生活中的各色人等的动作都进行了极有特色的模仿,给我们带来了全新的感受。
在生活中我们也经常有意模仿别人的动作,同样收到了很好的幽默效果。
海涅是德国著名诗人,有一天,他的一个朋友从很远的地方给他寄来一个大包裹。他把包裹打开,发现里面只是一大堆软纸,把软纸扒掉,最中间是一只小小的盒子。再打开盒子,才在盒子里找到了一封信。他打开信,发现信中只有短短的一句话:“我身体很好,日子过得很快乐。”
海涅看得啼笑皆非。他略一思索,就给朋友寄去了一个又大、又沉重的木箱。
朋友看到这个庞然大物,一时猜不透里面是什么东西,只好请了搬运工人把木箱搬回了家。他打开木箱,发现里面竟是一块大石头,另外还有一张便条。
海涅在便条上写着:“亲爱的朋友,你的信收到了,得悉你健康、快乐的好消息,我心中的一块大石头就落了地。”
朋友对海涅的问候方式本已具有了很强的幽默感,但海涅竟青出于蓝而胜于蓝,在行动上模仿得更出色,也具有更强烈的幽默感。
不仅可以模仿别人做过的动作,而且我们还可以对自己已经做过的动作、已经做过的事情进行模仿,一而再、再而三地去做,在重复性的夸张动作中,给人幽默的感受。
有一天,萧伯纳去一家旧书店翻看降价书,无意中竟看到了他的一本剧作集,而且在这本书的扉页下面还有他的亲笔签名:“乔治·萧伯纳敬赠。”
原来这本书是他送给一个朋友的,这个朋友竟把他的书当破烂卖掉了。
他毫不犹豫地买下了这本书,接着在题赠下面又加上一句:“乔治·萧伯纳再次敬赠”,然后将它又寄给了那位朋友。
不知他的那位朋友接到书后会有什么感受,反正在我们看来总是有些啼笑皆非的。
一再重复地做某件事情,总是很滑稽的,比如卓别林电影中那个在机器面前不停地做着单一动作的工人形象,就给我们留下了这样的印象。机械化动作与现实的反差,就形成了深刻的幽默。
除了人的动作外,我们还可以模仿动物的动作,以体验其中的情趣,带来美好的生活享受。
小刘去动物园,看见猩猩会做人的动作,他觉得很好玩,于是就进行了一系列模仿。