登陆注册
56144700000013

第13章

THE house of Vinicius was indeed decked in the green of myrtle and ivy, which had been hung on the walls and over the doors. The columns were wreathed with grape vine. In the atrium, which was closed above by a purple woollen cloth as protection from the night cold, it was as clear as in daylight.Eight and twelve flamed lamps were burning; these were like vessels, trees, animals, birds, or statues,holding cups filled with perfumed olive oil, lamps of alabaster, marble, or gilded Corinthian bronze, not so wonderful as that famed candlestick used by Nero and taken from the temple of Apollo, but beautiful and made by famous masters. Some of the lights were shaded by Alexandrian glass, or transparent stuffs from the Indus, of red, blue, yellow, or violet color, so that the whole atrium was filled with many colored rays.Everywhere was given out the odor of nard, to which Vinicius had grown used, and which he had learned to love in the Orient. The depths of the house, in which the forms of male and female slaves were moving,gleamed also with light. In the triclinium a table was laid for four persons. At the feast were to sit, besides Vinicius and Lygia, Petronius and Chrysothemis.Vinicius had followed in everything the words of Petronius, who advised him not to go for Lygia, but to send Atacinus with the permission obtained from Caesar, to receive her himself in the house, receive her with friendliness and even with marks of honor.

"Thou wert drunk yesterday," said he; "I saw thee.Thou didst act with her like a quarryman from the Alban Hills. Be not over-insistent, and remember that one should drink good wine slowly. Know too that it is sweet to desire, but sweeter to be desired."

Chrysothemis had her own and a somewhat different opinion on this point; but Petronius, calling her his vestal and his dove, began to explain the difference which must exist between a trained charioteer of the Circus and the youth who sits on the quadriga for the first time. Then, turning to Vinicius, he continued,—"Win her confidence, make her joyful, be magnanimous. I have no wish to see a gloomy feast.Swear to her, by Hades even, that thou wilt return her to Pomponia, and it will be thy affair that to-morrow she prefers to stay with thee."

Then pointing to Chrysothemis, he added,—"For five years I have acted thus more or less with this timid dove, and I cannot complain of her harshness."

Chrysothemis struck him with her fan of peacock feathers, and said,—"But I did not resist, thou satyr!"

"Out of consideration for my predecessor—"

"But wert thou not at my feet?"

"Yes; to put rings on thy toes."

Chrysothemis looked involuntarily at her feet, on the toes of which diamonds were really glittering; and she and Petronius began to laugh. But Vinicius did not give ear to their bantering. His heart was beating unquietly under the robes of a Syrian priest, in which he had arrayed himself to receive Lygia.

"They must have left the palace," said he, as if in a monologue.

"They must," answered Petronius. "Meanwhile I may mention the predictions of Apollonius of Tyana,or that history of Rufinus which I have not finished,do not remember why."

But Vinicius cared no more for Apollonius of Tyana than for the history of Rufinus. His mind was with Lygia; and though he felt that it was more appropriate to receive her at home than to go in the role of a myrmidon to the palace, he was sorry at moments that he had not gone, for the single reason that he might have seen her sooner, and sat near her in the dark, in the double litter.

Meanwhile slaves brought in a tripod ornamented with rams' heads, bronze dishes with coals, on which they sprinkled bits of myrrh and nard.

"Now they are turning toward the Carinae," said Vinicius, again.

"He cannot wait; he will run to meet the litter, and is likely to miss them!" exclaimed Chrysothemis.

Vinicius smiled without thinking, and said,—"On the contrary, I will wait."

But he distended his nostrils and panted; seeing which, Petronius shrugged his shoulders, and said,—"There is not in him a philosopher to the value of one sestertium, and I shall never make a man of that son of Mars."

"They are now in the Carinae."

In fact, they were turning toward the Carinae. The slaves called lampadarii were in front; others called pedisequii, were on both sides of the litter. Atacinus was right behind, overseeing the advance. But they moved slowly, for lamps showed the way badly in a place not lighted at all. The streets near the palace were empty; here and there only some man moved forward with a lantern, but farther on the place was uncommonly crowded. From almost every alley people were pushing out in threes and fours, all without lamps, all in dark mantles. Some walked on with the procession, mingling with the slaves; others in greater numbers came from the opposite direction.Some staggered as if drunk. At moments the advance grew so difficult that the lampadarii cried—"Give way to the noble tribune, Marcus Vinicius!"

Lygia saw those dark crowds through the curtains which were pushed aside, and trembled with emotion.She was carried away at one moment by hope, at another by fear.

"That is he!—that is Ursus and the Christians! Now it will happen quickly," said she, with trembling lips. "O Christ, aid! O Christ, save!"

Atacinus himself, who at first did not notice the uncommon animation of the street, began at last to be alarmed. There was something strange in this.The lampadarii had to cry oftener and oftener, "Give way to the litter of the noble tribune!" From the sides unknown people crowded up to the litter so much that Atacinus commanded the slaves to repulse them with clubs.

Suddenly a cry was heard in front of the procession.In one instant all the lights were extinguished. Around the litter came a rush, an uproar, a struggle.

Atacinus saw that this was simply an attack; and when he saw it he was frightened. It was known to all that Caesar with a crowd of attendants made attacks frequently for amusement in the Subura and in other parts of the city. It was known that even at times he brought out of these night adventures black and blue spots; but whoso defended himself went to his death,even if a senator. The house of the guards, whose duty it was to watch over the city, was not very far; but during such attacks the guards feigned to be deaf and blind.

Meanwhile there was an uproar around the litter;people struck, struggled, threw, and trampled one another. The thought flashed on Atacinus to save Lygia and himself, above all, and leave the rest to their fate.So, drawing her out of the litter, he took her in his arms and strove to escape in the darkness.

But Lygia called, "Ursus! Ursus!"

She was dressed in white; hence it was easy to see her. Atacinus, with his other arm, which was free,was throwing his own mantle over her hastily, when terrible claws seized his neck, and on his head a gigantic, crushing mass fell like a stone.

He dropped in one instant, as an ox felled by the back of an axe before the altar of Jove.

The slaves for the greater part were either lying on the ground, or had saved themselves by scattering in the thick darkness, around the turns of the walls. On the spot remained only the litter, broken in the onset.Ursus bore away Lygia to the Subura; his comrades followed him, dispersing gradually along the way.

The slaves assembled before the house of Vinicius,and took counsel. They had not courage to enter.After a short deliberation they returned to the place of conflict, where they found a few corpses, and among them Atacinus. He was quivering yet; but, after a moment of more violent convulsion, he stretched and was motionless.

They took him then, and, returning, stopped before the gate a second time. But they must declare to their lord what had happened.

"Let Gulo declare it," whispered some voices;"blood is flowing from his face as from ours; and the master loves him; it is safer for Gulo than for others."Gulo, a German, an old slave, who had nursed Vinicius, and was inherited by him from his mother,the sister of Petronius, said,—

"I will tell him; but do ye all come. Do not let his anger fall on my head alone."

Vinicius was growing thoroughly impatient.Petronius and Chrysothemis were laughing; but he walked with quick step up and down the atrium.

"They ought to be here! They ought to be here!"

He wished to go out to meet the litter, but Petronius and Chrysothemis detained him.

Steps were heard suddenly in the entrance; the slaves rushed into the atrium in a crowd, and, halting quickly at the wall, raised their hands, and began to repeat with groaning,—"Aaaa!—aa!"

Vinicius sprang toward them.

"Where is Lygia?" cried he, with a terrible and changed voice.

"Aaaa!"

Then Gulo pushed forward with his bloody face, and exclaimed, in haste and pitifully,—

"See our blood, lord! We fought! See our blood! See our blood!"

But he had not finished when Vinicius seized a bronze lamp, and with one blow shattered the skull of the slave; then, seizing his own head with both hands,he drove his fingers into his hair, repeating hoarsely—"Me miserum! me miserum!"

His face became blue, his eyes turned in his head,foam came out on his lips.

"Whips!" roared he at last, with an unearthly voice.

"Lord! Aaaa! Take pity!" groaned the slaves.

Petronius stood up with an expression of disgust on his face. "Come, Chrysothemis!" said he. "If 'tis thy wish to look on raw flesh, I will give command to open a butcher's stall on the Carinae!"

And he walked out of the atrium. But through the whole house, ornamented in the green of ivy and prepared for a feast, were heard, from moment to moment, groans and the whistling of whips, which lasted almost till morning.

同类推荐
  • 愤怒

    愤怒

    此次北村推出的新作将“指正”的箭头转向了时代的“恶”与“罪”,用文学的语言向人们讲述了一个在当今社会底层挣扎求生的人群中可能发生的再真实不过的故事。主人公是贫困的农家子弟,在被迫闯入城市谋生的过程中历尽苦难与挫折,在城市暗藏的罪恶渊薮中沉浮抗争。
  • 黄雀

    黄雀

    叶勐,河北省作协会员。作品见于《人民文学》《芙蓉》等期刊。小说《老正是条狗》入选《2005年短篇小说年选》。《亡命之徒》电影改编。《塞车》被译成英文。《为什么要把小说写得这么好》获2008年度河北十佳优秀作品奖。现为河北省文学院签约作家。
  • 装在手机里的爱情

    装在手机里的爱情

    他们,在一个虚拟的世界中相识,又在另一个虚拟的世界中相爱。是情缘还是孽缘?他们也不明白,爱是一种神奇的东西,网在里面的人永远分不清……
  • 注定一辈子

    注定一辈子

    一个名校毕业生邂逅了一个公司老总,在接触中爱上了这个老总,就在感情突破的时候,老总的初恋带着一个孩子出现了。韩茹雪是清华大学的毕业生,在寻找工作中,偶然邂逅了轩逸化妆品公司的老总何明辉,可是,从看到何明辉的第一眼开始,就注定了一辈子的沦陷。
  • 小城畸人

    小城畸人

    《小城畸人》是舍伍德·安德森的短篇小说代表作,被评为20世纪全球百佳英文小说第24名,入选“美国文库”。这部作品也奠定了舍伍德“美国现代主义文学先驱”的地位。全书由22篇短篇小说构成,第一篇“畸人书”是全书的总领介绍,剩下21篇分别讲述了居住在俄亥俄温斯堡这个小城中不同居民的生活,每篇以一个人物为中心,故事相互联系又彼此独立,文中运用了大量的意识流、心理分析以及象征等手法。书中提到的所谓的畸人,都有着独特的情感矛盾和经历,形态各异,令人印象深刻。在这些畸人或怪异或神秘的外表下,作者触摸到的是一颗颗孤独的心和渴望被爱的灵魂。每一个故事都是对人物灵魂的探究,作者简洁、别致地刻画了各种人物的本能、欲望,以及在人生中摸索的历程。形形色色的畸人,各自述说着不同的奇异人生,既像一首诗,又像一场梦。
热门推荐
  • 我的老婆是白富美

    我的老婆是白富美

    新书《篮坛李指导》!一朝梦醒,李南重回1996年,这一次,他选择走不一样的人生路。.
  • 美妻郝可人

    美妻郝可人

    “你觉得我会娶你吗?”郁盛北似笑非笑的看着她。郝可人眸子一紧,“你想多了,我也根本没想要嫁你。”“那你想嫁给谁?”“嫁给谁也不嫁给你!”她扭头就走,不再跟他说话。身子猛然被扛起,身下传来他满满的醋味,“除了我以外,哪个孙子敢娶你?看我不废了他!”
  • 天使公主,回归记

    天使公主,回归记

    两个都是魔法国度里数一数二的,两家是亲家,一个是光之国的公主,一个是暗之国王子,他们是青梅竹马,也互相喜欢,但是三年后,我们的公主也离开了,暗之国,五年后他们强势归来,他们还是像以前一样么...
  • 宿主你要男人不

    宿主你要男人不

    灵基:宿主你要男人不洛虞:不要灵基:奶狗、狼狗、禁欲……应有尽有哦洛虞:滚!某男人笑得温润:洛洛不要我吗?那我……要你好了!洛虞,反手一巴掌!要朕?朕要你还差不多!某男人一脸忸怩:也不是不可以啦~1v1,双洁
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 彭公案

    彭公案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洪荒大世界

    洪荒大世界

    混沌初开,无数空间错乱重叠。原始天王化身盘古巨人,劈开这凌乱的虚空,成就三千大世界及亿万小世界。洪荒,便存在于三千大世界之中。这里有滴水成河;这里有撒豆成兵;这里有修仙悟道的人族;也有修练千年的神魔妖寇。有这三千大世界便有三千修仙大道,悟道悟道,则领悟大道,便成就仙道;随心随意,返璞归真,吾悟出之道便是天道、王道。
  • 我的左眼与右眼

    我的左眼与右眼

    我的眼天生不同所以我天生注定不凡。妖魔鬼怪魑魅魍魉在我眼下无处可逃。
  • 紫眸逝爱

    紫眸逝爱

    “啊,轻点”女人娇声嗔怪道。“喜欢吗?”男人用忙不过来的嘴问。“讨厌,明知故问~”女人的手不安分的从男人结实的胸膛下滑、下滑、下滑至他的**。门外的沐瞳拼命捂住嘴巴,不让自己哭出声。男人听到门外有”嘤嘤“的哭声,便在下部系了浴巾,到门前拉开,就看到捂嘴对着他的沐瞳。“既然你知道了,我也不瞒你了,我觉得我们不合适,分手吧。”男人掐着腰倚在门边。“不,天烨,你不能离开我,不能”沐瞳苦苦哀求。沐瞳遭前男友闺蜜的背叛,又遇到穆俊熙,会擦出怎样的火花?
  • 七夏的风

    七夏的风

    七夏不知道,三年的校园生活,会让她的心有了巨大的变化,那个她认为放荡不羁的少年,也在她的心中留下了一个深深的烙印…