登陆注册
6068200000001

第1章 DEDICATION(1)

To Monsieur Victor Hugo, It was your birthright to be, like a Rafael or a Pitt, a great poet at an age when other men are children; it was your fate, the fate of Chateaubriand and of every man of genius, to struggle against jealousy skulking behind the columns of a newspaper, or crouching in the subterranean places of journalism. For this reason I desired that your victorious name should help to win a victory for this work that I inscribe to you, a work which, if some persons are to be believed, is an act of courage as well as a veracious history. If there had been journalists in the time of Moliere, who can doubt but that they, like marquises, financiers, doctors, and lawyers, would have been within the province of the writer of plays? And why should Comedy, qui castigat ridendo mores, make an exception in favor of one power, when the Parisian press spares none? I am happy, monsieur, in this opportunity of subscribing myself your sincere admirer and friend, DE BALZAC.

At the time when this story opens, the Stanhope press and the ink-distributing roller were not as yet in general use in small provincial printing establishments. Even at Angouleme, so closely connected through its paper-mills with the art of typography in Paris, the only machinery in use was the primitive wooden invention to which the language owes a figure of speech--"the press groans" was no mere rhetorical expression in those days. Leather ink-balls were still used in old-fashioned printing houses; the pressman dabbed the ink by hand on the characters, and the movable table on which the form of type was placed in readiness for the sheet of paper, being made of marble, literally deserved its name of "impression-stone." Modern machinery has swept all this old-world mechanism into oblivion; the wooden press which, with all its imperfections, turned out such beautiful work for the Elzevirs, Plantin, Aldus, and Didot is so completely forgotten, that something must be said as to the obsolete gear on which Jerome-Nicolas Sechard set an almost superstitious affection, for it plays a part in this chronicle of great small things.

Sechard had been in his time a journeyman pressman, a "bear" in compositors' slang. The continued pacing to and fro of the pressman from ink-table to press, from press to ink-table, no doubt suggested the nickname. The "bears," however, make matters even by calling the compositors monkeys, on account of the nimble industry displayed by those gentlemen in picking out the type from the hundred and fifty-two compartments of the cases.

In the disastrous year 1793, Sechard, being fifty years old and a married man, escaped the great Requisition which swept the bulk of French workmen into the army. The old pressman was the only hand left in the printing-house; and when the master (otherwise the "gaffer") died, leaving a widow, but no children, the business seemed to be on the verge of extinction; for the solitary "bear" was quite incapable of the feat of transformation into a "monkey," and in his quality of pressman had never learned to read or write. Just then, however, a Representative of the People being in a mighty hurry to publish the Decrees of the Convention, bestowed a master printer's license on Sechard, and requisitioned the establishment. Citizen Sechard accepted the dangerous patent, bought the business of his master's widow with his wife's savings, and took over the plant at half its value. But he was not even at the beginning. He was bound to print the Decrees of the Republic without mistakes and without delay.

In this strait Jerome-Nicolas Sechard had the luck to discover a noble Marseillais who had no mind to emigrate and lose his lands, nor yet to show himself openly and lose his head, and consequently was fain to earn a living by some lawful industry. A bargain was struck. M. le Comte de Maucombe, disguised in a provincial printer's jacket, set up, read, and corrected the decrees which forbade citizens to harbor aristocrats under pain of death; while the "bear," now a "gaffer," printed the copies and duly posted them, and the pair remained safe and sound.

In 1795, when the squall of the Terror had passed over, Nicolas Sechard was obliged to look out for another jack-of-all-trades to be compositor, reader, and foreman in one; and an Abbe who declined the oath succeeded the Comte de Maucombe as soon as the First Consul restored public worship. The Abbe became a Bishop at the Restoration, and in after days the Count and the Abbe met and sat together on the same bench of the House of Peers.

In 1795 Jerome-Nicolas had not known how to read or write; in 1802 he had made no progress in either art; but by allowing a handsome margin for "wear and tear" in his estimates, he managed to pay a foreman's wages. The once easy-going journeyman was a terror to his "bears" and "monkeys." Where poverty ceases, avarice begins. From the day when Sechard first caught a glimpse of the possibility of ****** a fortune, a growing covetousness developed and sharpened in him a certain practical faculty for business--greedy, suspicious, and keen-eyed. He carried on his craft in disdain of theory. In course of time he had learned to estimate at a glance the cost of printing per page or per sheet in every kind of type. He proved to unlettered customers that large type costs more to move; or, if small type was under discussion, that it was more difficult to handle. The setting-up of the type was the one part of his craft of which he knew nothing; and so great was his terror lest he should not charge enough, that he always made a heavy profit. He never took his eyes off his compositors while they were paid by the hour. If he knew that a paper manufacturer was in difficulties, he would buy up his stock at a cheap rate and warehouse the paper. So from this time forward he was his own landlord, and owned the old house which had been a printing office from time immemorial.

同类推荐
  • 黄帝内经素问校义

    黄帝内经素问校义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 血门

    血门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 外科精要

    外科精要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Flying Machines

    Flying Machines

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 如实论

    如实论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 他来自异元空间

    他来自异元空间

    她是一个沉睡了三年后醒来的学生,从十五岁到十八岁,花了一年的时间弥补缺失的知识后,十九岁这年,她回国进了一所普通的大学,却不想,从她不顾母亲的劝阻,毅然回国的那天开始,一切就变了!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 媚乱三国

    媚乱三国

    一不小心回到了三国,赵云是她师父,她从赵云处学得一身好枪法;程昱是她外公,却眼睁睁看她与曹操拜堂;曹操为了她而夺天下,周瑜为了她身中毒箭,诸葛亮为了她而出茅庐,孙权更是为了她而神魂颠倒。三国,竟然因她而乱。
  • 那个男人真不想学魔法

    那个男人真不想学魔法

    现实是一条河流,阻隔很多人穷尽一生,才抵达彼岸。谁又知晓,彼岸的尽头,是孤独的王座。
  • 梦旅人之塔罗入世

    梦旅人之塔罗入世

    做旅游编辑的我在菲律宾之行中认识了一个自称拥有三只眼的导游,从此连续多夜感觉到了不平常的东西。回国之后我收到了一个据说可以控制梦境的机器,使用一次之后再次看到了“不平常”,并且相继认识了两个各有“能力”的朋友,开启了真正不平常的冒险之旅。
  • 故渊成帝

    故渊成帝

    如果巅峰留不住,那就重走来时路!武道混沌天帝被谋害,陨落!!!以灵魂保存记忆,千万年后,物是人非,重踏武道之路,从头开始!与故世友人的重逢!与佳人的邂逅!随着记忆的觉醒!一步步再次踏足武道巅峰!
  • 快穿憨逼总想跑

    快穿憨逼总想跑

    做为21世纪高中生安默黎。有天来到了后山小河边,蹲在那边上,吸溜的把两桶泡面吸完了。在他起身离去时,忽然感觉头大胸闷,心跳加速。咦?他有心脏病?他以为自己可以撑的过去,结果他高估了自己的身体。跨出一步时。他竟感到生命流失!吃个泡面都可以死人?最后,这位叱咤风云的高中生就这样,猝。事情还没完,睁开眼后,他竟发现自己来到了古代!
  • 太阳看见月亮

    太阳看见月亮

    “火光漫天,我该回去找你。”老人喃喃的说,她停顿了片刻,移动着颤颤巍巍的手,从怀里取出围巾,将围巾小心翼翼的围在墓碑上,一圈,两圈,老人支撑着僵硬的身体仔细的在围巾的收角处打着结。她轻抚着墓碑,被岁月浸浊的双眼平静而安详。“……下雪了,给你带上这个,会不会感觉暖和些……。”苍老而颤抖的声音被打落在这无垠的大雪中。飘落的雪花散落在老人花白的头发上。衣襟间,寒冷彻骨。寂静的墓地上,大雪洋洋洒洒。墓碑上早已褪色的围巾挂上了一层厚厚的积雪。车轮压出的两条平行线缓缓地通向远方,纯白的玫瑰安静地躺在墓碑前,将雪衬的更加洁白。被寒风吹打着的花束里包裹着一封折好的信纸,信纸上曾悄悄地书写着一个渐行渐远的故事:如果此生再与你相遇,我希望是在海边,而不是在梦里。让海风轻拂你的衣裳,将你的芳香吹散在我的身旁,如此,我便知,你在这里。而我,也将踏着这漾起的浪花,留一朵洁白的玫瑰在你必经的礁石上,那时,吹散的花瓣会于你倾诉,你是我这路上,遇到的最美的风景。
  • 四公主and四王子

    四公主and四王子

    她们是天庭有着绝色容貌的四位公主。而他们是玉帝哥哥的四个四个儿子也有着帅气的面容。而不愿意在天庭结婚便服下了转世丹,逃到了人间,可命运还是让他们相见了,然后发展的一系列的故事
  • 创世密码

    创世密码

    不一样的盗墓经历、不一样的上古谜团!世界起始、人类本源,真相到底如何?历史谎言、科学阴谋,又掩盖了那些?“我”与一众小伙伴不断的倒斗探险揭秘,结果却发现……(Q群:304495406欢迎书友加入,同解创世密码!)