登陆注册
6149600000040

第40章 CHAPTER IX(1)

Harris breaks the law--The helpful man: The dangers that beset him--George sets forth upon a career of crime--Those to whom Germany would come as a boon and a blessing--The English Sinner:

His disappointments--The German Sinner: His exceptional advantages--What you may not do with your bed--An inexpensive vice--The German dog: His ****** goodness--The misbehaviour of the beetle--A people that go the way they ought to go--The German small boy: His love of legality--How to go astray with a perambulator--The German student: His chastened wilfulness.

All three of us, by some means or another, managed, between Nuremberg and the Black Forest, to get into trouble.

Harris led off at Stuttgart by insulting an official. Stuttgart is a charming town, clean and bright, a smaller Dresden. It has the additional attraction of containing little that one need to go out of one's way to see: a medium-sized picture gallery, a small museum of antiquities, and half a palace, and you are through with the entire thing and can enjoy yourself. Harris did not know it was an official he was insulting. He took it for a fireman (it looked liked a fireman), and he called it a "dummer Esel."

In German you are not permitted to call an official a "silly ass," but undoubtedly this particular man was one. What had happened was this: Harris in the Stadgarten, anxious to get out, and seeing a gate open before him, had stepped over a wire into the street.

Harris maintains he never saw it, but undoubtedly there was hanging to the wire a notice, "Durchgang Verboten!" The man, who was standing near the gates stopped Harris, and pointed out to him this notice. Harris thanked him, and passed on. The man came after him, and explained that treatment of the matter in such off-hand way could not be allowed; what was necessary to put the business right was that Harris should step back over the wire into the garden. Harris pointed out to the man that the notice said "going through forbidden," and that, therefore, by re-entering the garden that way he would be infringing the law a second time. The man saw this for himself, and suggested that to get over the difficulty Harris should go back into the garden by the proper entrance, which was round the corner, and afterwards immediately come out again by the same gate. Then it was that Harris called the man a silly ass.

That delayed us a day, and cost Harris forty marks.

I followed suit at Carlsruhe, by stealing a bicycle. I did not mean to steal the bicycle; I was merely trying to be useful. The train was on the point of starting when I noticed, as I thought, Harris's bicycle still in the goods van. No one was about to help me. I jumped into the van and hauled it out, only just in time.

Wheeling it down the platform in triumph, I came across Harris's bicycle, standing against a wall behind some milk-cans. The bicycle I had secured was not Harris's, but some other man's.

It was an awkward situation. In England, I should have gone to the stationmaster and explained my mistake. But in Germany they are not content with your explaining a little matter of this sort to one man: they take you round and get you to explain it to about half a dozen; and if any one of the half dozen happens not to be handy, or not to have time just then to listen to you, they have a habit of leaving you over for the night to finish your explanation the next morning. I thought I would just put the thing out of sight, and then, without ****** any fuss or show, take a short walk. I found a wood shed, which seemed just the very place, and was wheeling the bicycle into it when, unfortunately, a red-hatted railway official, with the airs of a retired field-marshal, caught sight of me and came up. He said:

"What are you doing with that bicycle?"

I said: "I am going to put it in this wood shed out of the way."

I tried to convey by my tone that I was performing a kind and thoughtful action, for which the railway officials ought to thank me; but he was unresponsive.

"Is it your bicycle?" he said.

"Well, not exactly," I replied.

"Whose is it?" he asked, quite sharply.

"I can't tell you," I answered. "I don't know whose bicycle it is."

"Where did you get it from?" was his next question. There was a suspiciousness about his tone that was almost insulting.

"I got it," I answered, with as much calm dignity as at the moment I could assume, "out of the train."

"The fact is," I continued, frankly, "I have made a mistake."

He did not allow me time to finish. He merely said he thought so too, and blew a whistle.

Recollection of the subsequent proceedings is not, so far as I am concerned, amusing. By a miracle of good luck--they say Providence watches over certain of us--the incident happened in Carlsruhe, where I possess a German friend, an official of some importance.

Upon what would have been my fate had the station not been at Carlsruhe, or had my friend been from home, I do not care to dwell; as it was I got off, as the saying is, by the skin of my teeth. I should like to add that I left Carlsruhe without a stain upon my character, but that would not be the truth. My going scot free is regarded in police circles there to this day as a grave miscarriage of justice.

But all lesser sin sinks into insignificance beside the lawlessness of George. The bicycle incident had thrown us all into confusion, with the result that we lost George altogether. It transpired subsequently that he was waiting for us outside the police court; but this at the time we did not know. We thought, maybe, he had gone on to Baden by himself; and anxious to get away from Carlsruhe, and not, perhaps, thinking out things too clearly, we jumped into the next train that came up and proceeded thither.

同类推荐
热门推荐
  • 异世魔帅

    异世魔帅

    紫金醉迷是我的追求,荒淫无度是我的梦想。我林战天要天下的仙女、圣女臣服与我。宁可我负天下人,也不可天下人负我。
  • 阿烦

    阿烦

    一个连自己不知来自何方的女孩,她突然闯进我们这个高度文明的世界。她有点懵懂、彷徨,她不明白我们这个世界的道德、世俗、情爱、甚至游戏规则。她似乎不属于这个世界,但又好像存在于我这个世界的某个角落。。。。。,故事就从这里开始。。。。。。
  • 愿生活如星空般灿烂

    愿生活如星空般灿烂

    青春是什么呢,一首悠扬的小诗,一曲动人的赞歌,但现实的生活却让青春倍感艰辛,生活的焦虑,工作的压力,在一边渴望着追寻理想的同时,却又不得不面对着形形色色人物、事件,以至使青春的心灵蒙上了一层不一样的阴影。因此我想写些东西,希望能在安抚自己的同时能够给其他人带来一些正能量,一些积极因素,让处在焦虑、迷茫中我们,看到一些绚丽的色彩。
  • 镜华缘

    镜华缘

    少女捡到一只自称是月老的狗,让她帮忙拯救玉帝,原因是它不小心搞砸了玉帝最后一世情劫,让玉帝爱上了一个男人。(小说要改名啦,以前叫去拯救玉帝吧!少女)
  • 浴火乡村

    浴火乡村

    在破解当今“三农”问题的进程中,农民的命运何去何从?三位作家深入山东省齐河县农村社区建设一线,历时两年,采访了众多性格鲜明、命运跌宕的当事人,以身处社区建设激流中的小人物的悲欢离合为主线,全景式再现了这场关系农民命运的深刻变革,探讨了农民和农村在当下的历史走向,对村落文明和农业文明的演进做出了令人信服的解读。
  • 离幻剑神

    离幻剑神

    天何所沓?十二焉分?日月安属?列星安陈?何以得长生?千百年来,这个问题被问了无数遍。千百年来,沧海桑田,物移星换,红尘万千,走马观花。千百年来,问天而渡尘,世间万物皆问天求道,修行途径个有千秋,但是唯一不变的,终归是追求长生之道。
  • 童心微小说

    童心微小说

    小故事一串一串又一串,送个“童心”结给你们!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 糜根

    糜根

    从小在少林寺习武的陈清河因父母离异被迫上学,却正好赶上梦寐以求的灾变新时代,是应在末世中忍耐苟活,还是放逐自我?
  • 天玲雪

    天玲雪

    本书始于一场梦,一场作者年少时的梦。梦见那片丰饶的大陆,梦见一个个普通而又极具色彩的故事。(本书为慢热作品,且书内大多数诗歌皆为作者雁行天原创)