登陆注册
6551700000001

第1章 1922年版《飞鸟集》例言

使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

译诗是一件最不容易的工作。原诗音节的保留固然是绝不可能的事!就是原诗意义的完全移植,也有十分的困难。散文诗算是最容易译的,但有时也须费十分的力气。如惠德曼(即惠特曼。——编者注)(Walt Whitman)的《草叶集》便是一个例子。这有二个原因:第一,有许多诗中特用的美丽文句,差不多是不能移动的。在一种文字里,这种字眼是“诗的”是“美的”,如果把它移植在第二种文字中,不是找不到相当的好字,便是把原意丑化了,变成非“诗的”了。在泰戈尔的《人格论》中,曾讨论到这一层。

他以为诗总是要选择那“有生气的”字眼——就是那些不仅仅为报告用而能融化于我们心中,不因市井常用而损坏它的形式的字眼。譬如在英文里,“意识”(consciousness)这个字,带有多少科学的意义,所以诗中不常用它。印度文的同意字chetana则是一个“有生气”而常用于诗歌里的字。又如英文的“感情”(feeling)这个字是充满了生命的,但彭加利文(即孟加拉文。——编者注)里的同义字anubhuti则诗中绝无用之者。在这些地方,译诗的人实在感到万分的困难。第二,诗歌的文句总是含蓄的,暗示的。他的句法的构造,多简短而含义丰富。有的时候,简直不能译。如直译,则不能达意。如稍加诠释,则又把原文的风韵与含蓄完全消灭,而使之不成一首诗了。

因此,我主张诗集的介绍,只应当在可能的范围选择,而不能——也不必——完全整册地搬运过来。

大概诗歌的选译,有两个方便的地方:第一,选择可以适应译者的兴趣。在一个诗集中的许多诗,译者未必都十分喜欢它。如果不十分喜欢他,不十分感觉得它的美好,则他的译文必不能十分得神,至少也把这快乐的工作变成一种无意义的苦役。选译则可以减灭译者的这层痛苦。第二,便是减少上述的两层翻译上的困难。因为如此便可以把不能译的诗,不必译出来。译出来而丑化了或是为读者所看不懂,则反不如不译的好。

但我并不是在这里宣传选译主义。诗集的全选,是我所极端希望而且欢迎的。不过这种工作应当让给那些有全译能力的译者去做。我为自己的兴趣与能力所限制,实在不敢担任这种重大的工作。且为大多数的译者计,我也主张选译是较好的一种译诗方法。

现在我译泰戈尔的诗,便实行了这种选译的主张,以前我也有全译泰戈尔各诗集的野心。有好些友人也极力劝我把它们全译出来。我试了几次。但我的野心与被大家鼓起的勇气,终于给我的能力与兴趣打败了。

现在所译的泰戈尔各集的诗,都是我所最喜欢读的,而且是我的能力所比较的能够译得出的。

有许多诗,我自信是能够译得出的,但因为自己翻译它们的兴趣不大强烈,便不高兴去译它们。还有许多诗我是很喜欢读它们,而且是极愿意把它们译出来的,但因为自己能力的不允许,便也只好舍弃了它们。

即在这些译出的诗中,有许多也是自己觉得译得不好,心中很不满意的。但实在不忍再割舍它们了。只好请读者赏读它的原意,不必注意于粗陋的译文。

泰戈尔的诗集用英文出版的共有六部:

(一)《园丁集》(Gardener)

(二)《吉檀迦利》(Jitanjali)

(三)《新月集》(Crescent Moon)

(四)《采果集》(Fruit-Gathering)

(五)《飞鸟集》(Stray Birds)

(六)《爱者之贻与歧路》(Lover’s Gift And Crossing)

但据B. K. Roy的《泰戈尔与其诗》(R. Tagore:The Man And His Poetry)一书上所载,他用彭加利文写的重要诗集,却有下面的许多种:

Sandhva Sangit,Kshanika,

Probhat Sangit,Kanika,

Bhanusingher Padabali,Kahini,

Chabi O Gan,Sishn,

Kari O Komal,Naibadya,

Prakritir Pratisodh,Utsharga,

Sonartari,Kheya,

Chaitali,Gitanzali,

Kalpana,Gitimal ya,

Katha.

我的这几本诗选,是根据那六部用英文写的诗集译下来的。因为我不懂梵文。

在这几部诗集中,间有重出的诗篇,如《海边》一诗,已见于《新月集》中,而又列入《吉檀迦利》,排为第六十首。《飞鸟集》的第九十八首,也与同集中的第二百六十三首相同。像这一类的诗篇,都照先见之例,把它列入最初见的地方(参照人民文学出版社一九六一年版《泰戈尔作品集》,《海边》一诗未列入《新月集》而归入《吉檀迦利》。集中其他重复之诗章,亦以上述作品集为准排列。——编者)。

我的译文自信是很忠实的。误解的地方,却也保不定完全没有。如读者偶有发现,肯公开地指教我,那是我所异常欢迎的。

郑振铎 一九二二,六,二六。

一九三三年版本序

《飞鸟集》曾经全译出来一次,因为我自己的不满意,所以又把它删节为现在的选译本(本书的《飞鸟集》,是增补完备的全译本。——编者注)。以前,我曾看见有人把这诗集选译过,但似乎错得太多,因此我译时不曾拿它来参考。

近来小诗十分发达。它们的作者大半都是直接或间接受泰戈尔此集的影响的。此集的介绍,对于没有机会得读原文的,至少总有些贡献。

这诗集的一部分译稿是积了许多时候的,但大部分却都是在西湖俞楼译的。

我在此谢谢叶圣陶、徐玉诺二君。他们替我很仔细地校读过这部译文,并且供给了许多重要的意见给我。

郑振铎 六,二六。

同类推荐
  • 青春阅读——新鲜阅读空气(上)(英语版)

    青春阅读——新鲜阅读空气(上)(英语版)

    阅读理解是英语学习和英语测试的重要手段,阅读能力的测试分为理解能力和阅读速度。对于高中学生来说,阅读能力测试的主要要求如下.正确理解作者的思想、观点和意图。正确理解文章的主题。正确理解文章细节,包括文章段落大意。
  • 在耶鲁听演讲

    在耶鲁听演讲

    耶鲁大学是美国历史上建立的第三所大学。迄今为止。耶鲁大学的毕业生中共有5位曾当选为美国总统。除了政界领袖,耶鲁大学也培养了众多在其他行业发光发热的名人,其中还包括奥斯卡影后梅丽尔·斯特里普。这个被莘莘学子所向往的教育殿堂也吸引了众多有声望的名人前去演讲,对这些社会未来的栋梁之才一吐肺腑之言。本书独家精选了18篇各界名流在耶鲁经典、励志的演讲。中英双语,让你体验双重震撼!
  • 美国名家短篇小说赏析(中级)

    美国名家短篇小说赏析(中级)

    本书精选了十二位美国文学巨匠的12篇美国短篇小说的精华之作,每篇文章前有简短的引言,文中还附有编者的评注和分析及作者简介。
  • 课外英语——商务英语基础(双语版)

    课外英语——商务英语基础(双语版)

    以国际商务活动中的相关主题为主线介绍了涉外商务各个环节所涉及的英语基础知识和各项基本能力。主要内容涉及一般商务活动,如介绍和问候、商务预约、就餐、饭店、银行、旅行等,进出口业务活动,如建立业务关系、贸易磋商、询盘、报盘、付款、包装、装运、保险等,以及国际商务活动相关的基础知识,如特殊贸易方式、电子商务、交易会、代理、世界贸易组织等。
  • 《21世纪大学英语》配套教材.词汇.1

    《21世纪大学英语》配套教材.词汇.1

    本系列教材是普通高等教育国家级重点教材《21世纪大学英语》的配套系列教材,包括《阅读》、《口语》和《词汇》三种,每一种分一、二、三册,供大学非英语专业的基础英语课堂教学和练习使用。《阅读》以提高学生的阅读能力为目的。第一册和第二册每册十单元。每一单元介绍一种阅读技能,并带针对性训练。各单元还配有三篇快速阅读,旨在通过反复训练以帮助学生掌握阅读技能,提高阅读速度。第三册以介绍文学名著为主,通过对各种不同文体和风格的文字进行讲解与分析,以增强学生对文学作品的欣赏能力。
热门推荐
  • 我对校草一见不钟情

    我对校草一见不钟情

    她在他眼里是一个不起眼的女生!他在她眼里是个恶魔处处针对她挑衅她的恶魔!因为踩脏了一双鞋,要她赔他60万,或者给他当保姆当一年!自从俩人认识后有了交集,在不知不觉中过去,不知俩人谁先认输向对方告白,俩人幸福的在一起了!洛家的人很喜欢她,认定她是洛家少奶奶!但在国外听到这个消息的前女友回国了!想法设法把洛泽宇抢回来既然他答应给她一个幸福的生活和幸福的家庭就不会辜负她!但故事....
  • 剧本里的bug是也

    剧本里的bug是也

    说来话长,长话短说,总而言之,言而总之就是披着攻略的皮,不做任务天天自己去享乐的故事。
  • 剑侠奇情

    剑侠奇情

    本书以网络游戏《剑侠情缘叁》的剧情故事为背景,结合部分唐朝历史,修正不少游戏剧情BUG,创作的一部穿越武侠故事……年轻的大学导师一不小心穿越到唐开元年间,附身在一个病怏怏的幼童身上。天性乐观的他,原本只想等长大些了考个明经,混入体制内捞个芝麻绿豆大的小官,跑到一处天高皇帝远的地方偷偷赚点小钱,静静地享受官一代的腐败生活。然而,时间的巨手在他面前缓缓的推开一扇光怪陆离的大门,这里有他熟知的历史人物,如励精图治的李隆基、艳丽丰润的杨玉环、诗才绝艳的李太白等。也有他不曾知晓的江湖风云、武林传说,如寿比南山医武双绝的神医孙思邈、道骨仙风剑法无双的道祖吕纯阳。神秘的九天传说,邪异的西域魔教纷纷登场……
  • 墨迹末心生

    墨迹末心生

    一场意外之后的连环锁链,让看似毫无关联的两人紧密联系在一起。一场车祸让23岁年轻有为的严迹瘫痪,同时一场意外让末生痛失双亲,是阴谋还是纯粹事故?双面公子哥戴霖墨的出现,又会擦出怎样的火花?围绕着三人的周围展开的甜蜜爱恋与残酷真相,终将如何继续......
  • 有大佬出没

    有大佬出没

    “游戏这么菜?你是小学生吧?”“卧槽?这些常识都不懂?你是小学生吧?”“这种垃圾小说,也就只有小学生会看了!”……“我有女朋友!”李小文开口道。“哇哇哇哇!!!牛笔”众人欢呼!!“什么?你想做我女朋友?”李小文看了看她的成绩,摇摇头,“你这不行啊!语文96,数学98!你成绩有点偏科!等你考双百再来找我。”作为一个曾经的文学博士,李小文对这些浮夸的人表示很无语。
  • 超强系统之翻身记

    超强系统之翻身记

    她原本是个普通的女大学生,丑陋的外貌使她这些年一直被他人欺负……一次偶然的机会她竟然获得了一个来自未来的系统……获得系统后的她究竟会发生哪些事情呢
  • 瑾年亦久瞳色未褪

    瑾年亦久瞳色未褪

    第一次写文章总之不虐提建议加QQ2271519307
  • 重生香江之妖孽人生

    重生香江之妖孽人生

    90后林孝言继承了重生者的记忆,拥有堪称完美的肉体,在1979年的香江,又会产生什么样的化学反应?他是否能向重生者宇宙致敬?他能否在那个风起云涌的年代,留下自己的姓名?请大家拭目以待!我叫林孝言,我为我自己代言
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 失宠皇后

    失宠皇后

    情路曲折的大学生苏以乔机缘巧合之下穿越到一个陌生朝代,并发现自己成为备受冷落的皇后,处在皇权,相权,后权,以及后宫的各种矛盾之间,且看我们的以乔如何面对,气宇轩昂的皇上与英俊可靠的侍卫,是君臣,是朋友,还是情敌?俊朗如风的贵公子,张扬复杂的杀手,意气飞扬的谋士,刁蛮善良的公主,天真美丽的贵妃,妖魅的王爷,精彩人物轮番上场,为你带来无限精彩。情节虚构,切勿模仿。