登陆注册
6551700000007

第7章 飞鸟集 6

163

“The learned say that your lights will one day be no more,” said the firefly to the stars. The stars made no answer.

萤火对天上的星说道:“学者说你的光明总有一天会消灭的。”

天上的星不回答它。

164

In the dusk of the evening the bird of some early dawn comes to the nest of my silence.

在黄昏的微光里,有那清晨的鸟儿来到了我的沉默的鸟巢里。

165

Thoughts pass in my mind like flocks of ducks in the sky. I hear the voice of their wings.

思想掠过我的心上,如一群野鸭飞过天空。

我听见它们鼓翼之声了。

166

The canal loves to think that rivers exist solely to supply it with water.

沟洫总喜欢想:河流的存在,是专为它供给水流的。

167

The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs.

世界以它的痛苦同我接吻,而要求歌声做报酬。

168

That which oppresses me, is it my soul trying to come out in the open, or the soul of the world knocking at my heart for its entrance?

压迫着我的,到底是我的想要外出的灵魂呢,还是那世界的灵魂,敲着我心的门,想要进来呢?

169

Thought feeds itself with its own words and grows.

思想以它自己的言语喂养它自己而成长起来。

170

I have dipped the vessel of my heart into this silent hour; it has filled with love.

我把我的心之碗轻轻浸入这沉默之时刻中,它盛满了爱了。

171

Either you have work or you have not. When you have to say, “Let us do something,” then begins mischief.

或者你在工作,或者你没有。

当你不得不说“让我们做些事吧”时,那么就要开始胡闹了。

172

The sunflower blushed to own the nameless flower as her kin. The sun rose and smiled on it, saying, “Are you well, my darling?”

向日葵羞于把无名的花朵看作它的同胞。

太阳升上来了,向它微笑,说道:“你好么,我的宝贝儿?”

173

“Who drives me forward like fate?”

“The Myself striding on my back.”

“谁如命运似的推着我向前走呢?”

“那是我自己,在身背后大跨步走着。”

174

The clouds fill the water-cups of the river, hiding themselves in the distant hills.

云把水倒在河的水杯里,它们自己却藏在远山之中。

175

I spill water from my water-jar as I walk on my way. Very little remains for my home.

我一路走去,从我的水瓶中漏出水来。

只剩下极少极少的水供我回家使用了。

176

The water in a vessel is sparkling; the water in the sea is dark. The small truth has words that are clear; the great truth has great silence.

杯中的水是光辉的;海中的水却是黑色的。

小理可以用文字来说清楚;大理却只有沉默。

177

Your smile was the flowers of your own fields, your talk was the rustle of your own mountain pines, but your heart was the woman that we all know.

你的微笑是你自己田园里的花,你的谈吐是你自己山上的松林的萧萧;但是你的心呀,却是那个女人,那个我们全都认识的女人。

178

It is the little things that I leave behind for my loved ones—great things are for everyone.

我把小小的礼物留给我所爱的人——大的礼物却留给一切的人。

179

Woman, thou hast encircled the world's heart with the depth of thy tears as the sea has the earth.

妇人呀,你用泪海包绕着世界的心,正如大海包绕着大地。

180

The sunshine greets me with a smile. The rain, his sad sister, talks to my heart.

太阳以微笑向我问候。

雨,他的忧闷的姊姊,向我的心谈话。

181

My flower of the day dropped its petals forgotten. In the evening it ripens into a golden fruit of memory.

我的昼间之花,落下它那被遗忘的花瓣。

在黄昏中,这花成熟为一颗记忆的金果。

182

I am like the road in the night listening to the footfalls of its memories in silence.

我像那夜间之路,正静悄悄地谛听着记忆的足音。

183

The evening sky to me is like a window, and a lighted lamp, and a waiting behind it.

黄昏的天空,在我看来,像一扇窗户,一盏灯火,灯火背后的一次等待。

184

He who is too busy doing good finds no time to be good.

太急于做好事的人,反而找不到时间去做好人。

185

I am the autumn cloud, empty of rain, see my fullness in the field of ripened rice.

我是秋云,空空地不载着雨水,但在成熟的稻田中,可以看见我的充实。

186

They hated and killed and men praised them. But God in shame hastens to hide its memory under the green grass.

他们嫉妒,他们残杀,人反而称赞他们。

然而上帝却害了羞,匆匆地把他的记忆埋藏在绿草下面。

187

Toes are the fingers that have forsaken their past.

脚趾乃是舍弃了其过去的手指。

188

Darkness travels towards light, but blindness towards death.

黑暗向光明旅行,但是盲者却向死亡旅行。

189

The pet dog suspects the universe for scheming to take its place.

小狗疑心大宇宙阴谋篡夺它的位置。

190

Sit still, my heart, do not raise your dust. Let the world find its way to you.

静静地坐着吧,我的心,不要扬起你的尘土。

让世界自己寻路向你走来。

191

The bow whispers to the arrow before it speeds forth—“Your freedom is mine.”

弓在箭要射出之前,低声对箭说道:“你的自由就是我的自由。”

同类推荐
  • 狮子、女巫和魔衣柜(英文朗读版)

    狮子、女巫和魔衣柜(英文朗读版)

    《狮子、女巫与魔衣橱》叙述了四个在二次世界大战中逃难的英国学生在他们的逃难处,意外发现了一个神秘而充满魔力的衣柜。他们发现衣柜竟是通往另一个神奇世界“纳尼亚”的通道。当他们得知这个新的世界被白女巫的魔咒变成了一个常年冰天雪地的世界后,这些充满好奇心的少年们为了打败女巫与解除魔咒开始了一场惊心动魄的探险和奇遇。
  • 爱在尘埃堆积的角落

    爱在尘埃堆积的角落

    很多时候,爱就是这样简简单单的两三事。我牵着你的手,你靠着我的肩膀,刹那间,爱就是一切。过寻常日子,看细水长流。虽无声,却动人。
  • 双语学习丛书-体坛明星

    双语学习丛书-体坛明星

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
  • 美国流行俚语

    美国流行俚语

    本书收录了约1500条美国流行俚语,例句选自现代英语报纸杂志、电影、电视、文学作品、网络等主流媒体。
  • 英语经典喜剧电影对白朗诵

    英语经典喜剧电影对白朗诵

    本书精选了18部经典的英文喜剧电影,从中截取具有代表性的对白,并做出了精心的翻译和对白分析。
热门推荐
  • 末世重生鬼王变丧尸

    末世重生鬼王变丧尸

    上一世,闺蜜,亲人惨遭尸化,相爱6年的男友,竟然为了救小三,亲手将丧尸病毒,注射到她的身体里,她不但侥幸没被尸化,还发掘身体里的强大异能,不料,男友竟联合丧失治她死地。这一世,重生回到了末世之前的半年,在这半年里,潜心发掘异能,但却被一只千年老鬼,带回地府,变成了冥后。即使这样,也不能,阻止末世的来临,千年老鬼,感染了丧尸病毒,从千年鬼王,变成了千年丧尸。
  • 无敌战鱼

    无敌战鱼

    叮的一声从叶鹏超脑中传来熟悉的系统熟悉的穿越到异世界熟悉的经验升级又是一个要成神的还有为什么我变成了鱼?
  • 重新归来的奥特曼

    重新归来的奥特曼

    本书以初代的世界观为基础,以奥特兄弟我半径,五十四年前来自M78星云的奥特曼和早田进合为一体保护地球,杰顿的那场战斗中初代奥特曼输给了杰顿,人类则是用自己的力量将杰顿消灭,而初代与早田进分离,初代和佐菲回了光之国,早田进则是成为了一个人普通人。54年后,早田进在一场奇怪的聚会中与初代重新相遇,初代把β魔棒递给了初代,初代嘱咐着早田进将β魔棒给了他的儿子早田良介。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 灵女传说

    灵女传说

    前生缘,今生果,一世只为渡情劫。梦起时,云舒落,三生石下递盟约。千碟影,花涧间,迷踪幻境尽归落。叹悲时,谁人怜,区区凡体怎胜天。
  • 农门恶女是团宠

    农门恶女是团宠

    一朝穿越到民风彪悍的杏花村,苏草成了人人喊打的村匪恶霸,还有个来头忒大的仇人……只是,这个仇人不仅颜值逆天,骚操作她看不懂。渣男推她落水,他救她;谣言八卦毁她,他帮她;爹不疼娘不爱,他宠她;她发家致富遭人嫉恨眼红,他在背后罩她。“本座的仇人谁敢动?”苏草:“……”吃瓜群众:这样的仇人请给我们来一打!!!
  • 凉州血

    凉州血

    这是整个文明世界的大衰败时代,蛮族的入侵和无休止的内乱掏空了曾经盛极一时的中华帝国。在蛮族肆虐北方,任意凌辱屠杀华夏子民的年代,偏安西北凉州的张氏家族坚守着这华夏子民最后的一方乐土,直到被胡骑淹没。张定,一个穿越者,来到这个乱世之中,凭借着自己的后世意识和知识,想要改变这一切,让凉州这块汉家的乐土不会陷于胡人之手,让华夏雅乐再一次在中华大地上奏响!凉州,地处西北,沟通东西方贸易通道,从这里,来往的贸易商队带来了滚滚的财富,也让凉州能够武装最精良的军队!用罗马的铠甲,印度的乌兹钢锻造的弯刀,西域所产的良马,还有中华儿郎的血性,去改变我们民族历史上最黑暗的一幕。“拿起长枪,拿起剑戟。去驱除蛮夷,实现反攻复国圣战的伟业!”
  • 橘色系列

    橘色系列

    唯美的爱情,纯纯的经过,总会有新的开始,不一样的结果……
  • 移魂宿愿

    移魂宿愿

    一个已死之人,的心愿,带来了,一个又一个的,奇缘----------------------待-----写
  • 收秘密的人

    收秘密的人

    封闭山村,突染奇怪病毒。一个神秘的“仙人”告知,唯一解救之法,竟是祭出每个人的秘密……当村中人一个个死去,那些尘封的秘密逐渐露出水面,而隐隐约约,似乎所有秘密都可以串联在一起……而这收秘密的人,背后又是否有更多隐秘?如果没有一个人可以坦然走在阳光下,那所谓“秘密”,是无奈的枷锁,还是刻意的面具?