登陆注册
33131600000261

第261章

Princess Varvara was her husband's aunt, and she had long known her, and did not respect her. She knew that Princess Varvara had passed her whole life toadying to her rich relations, but that she should now be sponging on Vronsky, a man who was nothing to her, mortified Dolly on account of her kinship with her husband. Anna noticed Dolly's expression, and was disconcerted by it. She blushed, dropped her riding habit, and stumbled over it.

Darya Alexandrovna went up to the charabanc and coldly greeted Princess Varvara. Sviiazhsky, too, she knew. He inquired how his queer friend with the young wife was, and running his eyes over the ill-matched horses and the carriage with its patched mudguards, proposed to the ladies that they should get into the charabanc.

`And I'll get in this vehicle,' he said. `The horse is quiet, and the Princess drives capitally.'

`No, stay as you were,' said Anna, coming up, `and we'll go in the carriage,' and, taking Dolly's arm, she drew her away.

Darya Alexandrovna's eyes were fairly dazzled by the elegant carriage of a pattern she had never seen before, the splendid horses, and the elegant and gorgeous people surrounding her. But what struck her most of all was the change that had taken place in Anna, whom she knew so well and loved.

Any other woman, a less close observer, not knowing Anna before, and particularly not having thought as Darya Alexandrovna had been thinking on the road, would not have noticed anything special in Anna. But now Dolly was struck by that temporary beauty, which is only found in women during the moments of love, and which she saw now in Anna's face. Everything in her face, the clearly marked dimples in her cheeks and chin, the line of her lips, the smile which, as it were, fluttered about her face, the brilliance of her eyes, the grace and rapidity of her movements, the fullness of the notes of her voice, even the manner in which, with a sort of angry friendliness, she answered Veslovsky when he asked permission to get on her cob, so as to teach it to gallop with the right leg foremost - it was all peculiarly fascinating, and it seemed as if Anna herself were aware of it, and rejoicing in it.

When both the women were seated in the carriage, a sudden embarrassment came over both of them. Anna was disconcerted by the intent look of inquiry Dolly fixed upon her. Dolly was embarrassed because after Sviiazhsky's phrase about `this vehicle,' she could not help feeling ashamed of the dirty old carriage in which Anna was sitting with her. The coachman Philip and the countinghouse clerk were experiencing the same sensation. The countinghouse clerk, to conceal his confusion, busied himself settling the ladies, but Philip the coachman became sullen, and was bracing himself not to be overawed in future by this external superiority. He smiled ironically, looking at the raven horse, and was already deciding in his own mind that this smart trotter in the charabanc was only good for promenade, and wouldn't do forty verstas straight off in the heat.

The peasants had all got up from the telega and were inquisitively and mirthfully staring at the meeting of the friends, ****** their comments on it.

`They're pleased, too; haven't seen each other for a long while,'

said the curly-headed old man with the bast round his hair.

`I say, Uncle Gherasim, if we could take that raven horse now, to cart the corn, that 'ud be quick work!'

`Look-ee! Is that a woman in breeches?' said one of them, pointing to Vassenka Veslovsky sitting in a sidesaddle.

`Nay, a man! See how smartly he's going it!'

`Eh, lads! Seems we're not going to sleep, then?'

`What chance of sleep today!' said the old man, with a sidelong look at the sun. `Midday's past, look-ee! Get your hooks, and come along!'

[Next Chapter] [Table of Contents]

TOLSTOY: Anna Karenina Part 6, Chapter 18[Previous Chapter] [Table of Contents] Chapter 18 Anna looked at Dolly's thin, careworn face, with its wrinkles filled with dust from the road, and she was on the point of saying what she was thinking - that is, that Dolly had grown thinner. But, conscious that she herself had grown handsomer, and that Dolly's eyes were telling her so, she sighed and began to speak about herself.

`You are looking at me,' she said, `and wondering how I can be happy in my position? Well! It's shameful to confess, but I... I'm inexcusably happy. Something magical has happened to me, like a dream, when you're frightened, panic-stricken, and all of a sudden you wake up and all the horrors are no more. I have waked up. I have lived through the misery, the dread, and now for a long while past, especially since we've been here, I've been so happy!...' she said, with a timid smile of inquiry looking at Dolly.

`How glad I am!' said Dolly smiling, involuntarily speaking more coldly than she wanted to. `I'm very glad for you. Why haven't you written to me?'

`Why?... Because I hadn't the courage.... You forget my position....'

`To me? Hadn't the courage? If you knew how I... I look at...'

Darya Alexandrovna wanted to express her thoughts of the morning, but for some reason it seemed to her now out of place to do so.

`But of that we'll talk later. What's this - what are all these buildings?' she asked, wanting to change the conversation and pointing to the red and green roofs that came into view behind the green hedges of acacia and lilac. `Quite a little town.'

But Anna did not answer.

`No, no! How do you look at my position, what do you think of it?' she asked.

`I consider...' Darya Alexandrovna was beginning, but at that instant Vassenka Veslovsky, having brought the cob to gallop with the right leg foremost, galloped past them, bumping heavily up and down in his short jacket on the chamois leather of the sidesaddle. `He's doing it, Anna Arkadyevna!'

he shouted. Anna did not even glance at him; but again it seemed to Darya Alexandrovna out of place to enter upon such a long conversation in the carriage, and so she cut short her thought.

同类推荐
热门推荐
  • 独孤吟

    独孤吟

    转世养成杀手,一朝穿越,却成了最弱皇女。且看她如何登上皇位,唯吾独尊。然,某女怨言:“我没预订这群美男啊?“欧阳逍遥可怜巴巴地望着某女:“妻主你真的不要我了吗?”“女人,你已经是我的人了,还想逃吗?”残月把玩着某女青丝。“唰—”龙卿拔剑指向西门越,“早看你不顺眼,就今天这机会,你输了,离开伶!”“正有此意!”西门越收起折扇,一双桃花眼瞄向龙卿。“别吵了,大哥生气了!”阳子轩在一旁小声提醒。身后,坐着的燕昭虽极尽优雅,可众人却都看出他的怒气。收回佩剑,两人隐形人般站到一旁:大哥生气,他们绝没好果子吃。“妻主,咱们来谈谈关于侍寝的事可好?”燕昭一如既往的温柔,说出的话却让人如雷贯耳。某女石化
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 电台情话:高冷男神请接招

    电台情话:高冷男神请接招

    流言蜚语可以刺伤别人,温柔的语句可以治愈别人,被隋毅的温柔与声音治愈过的舒馨怡参加了BSB电台的考核,终于接触到了自己喜爱已久的他......却因为误会,被隋毅排斥,在好友陈冉的出谋划策下,演绎一段都市爱恋的搞笑、悲伤与甜蜜
  • 人间最美四月天

    人间最美四月天

    作为一人之下万人之上,他高得像太阳,却有着寒眉冷眼。明明可以靠脸,却偏偏要靠实力。对于一段过往,他又难以言说的苦,那苦就是他冷眼的原因。她是他的四月,她是他最美的人间,她生,他亦生,她死,他亦死。他是温柔的明轩,他是残忍的将军,他是恶魔的王爷,他是她无法逾越的障碍。纠缠,纠结,死不休!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 睨天下之妃本倾狂

    睨天下之妃本倾狂

    天才?废材?她是流传千年驭兽之宗的当代宗主,天赋异禀;她是绝世废材,背负着灭宗的骂名。意外身死,时空的乱流将她拉入深渊!搅江湖,混门派,乱庙堂,这些怎么可能少了她?“泱泱乱世几时休?”他拈残花。“休时方休,这个天下,舍我其谁?”她大笑,这个乱世,就由他们来终结!谁说修习只有苦修一途?十步杀一人,屠戮亦开天!
  • 混乱断层

    混乱断层

    在宇宙中,智慧种族不只只是人类而已,亡灵、异形……各种只会在传说中出现的生物纷纷出现,你,坚守的住最后的防线吗?
  • 我不是炼丹师

    我不是炼丹师

    煞星降世,注定不凡。偶然的机缘巧合,薛凯拜了北笙为师,从此踏上了炼丹之路...
  • 相知语难频:听见你的声音

    相知语难频:听见你的声音

    妖童媛女,嬉游河曲,或振纤手,或濯细足。虽然我不是这个世界上最好的男人,但我是这个世界上对你最好的男人。他来到这个世界上,抱着这种初衷,和她相逢,和她守候,和她度过了人生中最美好的一段岁月。遇见彼此,相知语难频,只为听见你的声音。
  • 超自然庇护所

    超自然庇护所

    兽化,读心,预知梦,瞬间移动,人体自燃......我们真正庇护的不是拥有超自然能力的怪物,而是平凡的生命。