登陆注册
33138000000015

第15章

He gave to Alexander; to Ptolemy he assign'd Syria, Cilicia, and Phoenicia: she In the habiliments of the goddess Isis That day appear'd; and oft before gave audience, As 'tis reported, so. MECAENAS Let Rome be thus Inform'd. AGRIPPA Who, queasy with his insolence Already, will their good thoughts call from him. OCTAVIUS CAESAR The people know it; and have now received His accusations. AGRIPPA Who does he accuse? OCTAVIUS CAESAR Caesar: and that, having in Sicily Sextus Pompeius spoil'd, we had not rated him His part o' the isle: then does he say, he lent me Some shipping unrestored: lastly, he frets That Lepidus of the triumvirate Should be deposed; and, being, that we detain All his revenue. AGRIPPA Sir, this should be answer'd. OCTAVIUS CAESAR 'Tis done already, and the messenger gone.

I have told him, Lepidus was grown too cruel;That he his high authority abused, And did deserve his change: for what I have conquer'd, I grant him part; but then, in his Armenia, And other of his conquer'd kingdoms, IDemand the like. MECAENAS He'll never yield to that. OCTAVIUS CAESAR Nor must not then be yielded to in this.

Enter OCTAVIA with her train OCTAVIA Hail, Caesar, and my lord! hail, most dear Caesar! OCTAVIUS CAESAR That ever I should call thee castaway! OCTAVIA You have not call'd me so, nor have you cause. OCTAVIUS CAESAR Why have you stol'n upon us thus! You come not Like Caesar's sister: the wife of Antony Should have an army for an usher, and The neighs of horse to tell of her approach Long ere she did appear; the trees by the way Should have borne men; and expectation fainted, Longing for what it had not; nay, the dust Should have ascended to the roof of heaven, Raised by your populous troops: but you are come A market-maid to Rome; and have prevented The ostentation of our love, which, left unshown, Is often left unloved; we should have met you By sea and land; supplying every stage With an augmented greeting. OCTAVIA Good my lord, To come thus was I not constrain'd, but did On my free will. My lord, Mark Antony, Hearing that you prepared for war, acquainted My grieved ear withal; whereon, I begg'd His pardon for return. OCTAVIUS CAESAR Which soon he granted, Being an obstruct 'tween his lust and him. OCTAVIA Do not say so, my lord. OCTAVIUS CAESAR I have eyes upon him, And his affairs come to me on the wind.

Where is he now? OCTAVIA My lord, in Athens. OCTAVIUS CAESAR No, my most wronged sister; Cleopatra Hath nodded him to her. He hath given his empire Up to a whore; who now are levying The kings o' the earth for war; he hath assembled Bocchus, the king of Libya; Archelaus, Of Cappadocia; Philadelphos, king Of Paphlagonia; the Thracian king, Adallas;King Malchus of Arabia; King of Pont;

Herod of Jewry; Mithridates, king Of Comagene; Polemon and Amyntas, The kings of Mede and Lycaonia, With a more larger list of sceptres. OCTAVIA Ay me, most wretched, That have my heart parted betwixt two friends That do afflict each other! OCTAVIUS CAESAR Welcome hither:

Your letters did withhold our breaking forth;Till we perceived, both how you were wrong led, And we in negligent danger. Cheer your heart;Be you not troubled with the time, which drives O'er your content these strong necessities;But let determined things to destiny Hold unbewail'd their way. Welcome to Rome;Nothing more dear to me. You are abused Beyond the mark of thought: and the high gods, To do you justice, make them ministers Of us and those that love you. Best of comfort;And ever welcome to us. AGRIPPA Welcome, lady. MECAENAS Welcome, dear madam.

Each heart in Rome does love and pity you:

Only the *****erous Antony, most large In his abominations, turns you off;And gives his potent regiment to a trull, That noises it against us. OCTAVIA Is it so, sir? OCTAVIUS CAESAR Most certain. Sister, welcome: pray you, Be ever known to patience: my dear'st sister!

Exeunt SCENE VII. Near Actium. MARK ANTONY's camp. Enter CLEOPATRA and DOMITIUS ENOBARBUS CLEOPATRA I will be even with thee, doubt it not. DOMITIUS ENOBARBUS But why, why, why? CLEOPATRA Thou hast forspoke my being in these wars, And say'st it is not fit. DOMITIUS ENOBARBUS Well, is it, is it? CLEOPATRA If not denounced against us, why should not we Be there in person? DOMITIUS ENOBARBUS [Aside] Well, I could reply:

If we should serve with horse and mares together, The horse were merely lost; the mares would bear A soldier and his horse. CLEOPATRA What is't you say? DOMITIUS ENOBARBUS Your presence needs must puzzle Antony;Take from his heart, take from his brain, from's time, What should not then be spared. He is already Traduced for levity; and 'tis said in Rome That Photinus an eunuch and your maids Manage this war. CLEOPATRA Sink Rome, and their tongues rot That speak against us! A charge we bear i' the war, And, as the president of my kingdom, will Appear there for a man. Speak not against it:

I will not stay behind. DOMITIUS ENOBARBUS Nay, I have done.

Here comes the emperor.

Enter MARK ANTONY and CANIDIUS MARK ANTONY Is it not strange, Canidius, That from Tarentum and Brundusium He could so quickly cut the Ionian sea, And take in Toryne? You have heard on't, sweet? CLEOPATRA Celerity is never more admired Than by the negligent. MARK ANTONY A good rebuke, Which might have well becomed the best of men, To taunt at slackness. Canidius, we Will fight with him by sea. CLEOPATRA By sea! what else? CANIDIUS Why will my lord do so? MARK ANTONY For that he dares us to't. DOMITIUS ENOBARBUS So hath my lord dared him to single fight. CANIDIUS Ay, and to wage this battle at Pharsalia.

Where Caesar fought with Pompey: but these offers, Which serve not for his vantage, be shakes off;And so should you. DOMITIUS ENOBARBUS Your ships are not well mann'd;Your mariners are muleters, reapers, people Ingross'd by swift impress; in Caesar's fleet Are those that often have 'gainst Pompey fought:

同类推荐
热门推荐
  • 当沙雕女主穿越古早言情文

    当沙雕女主穿越古早言情文

    洛川现在很后悔,早知道18岁的愿望这么灵她为什么要非想着穿越呢?一夜暴富她不香吗?但此时她也只能望着眼前的红布叹气了。没错,她穿越了穿成了一本狗血文的女主,虽然没看过这本小说,但依据开头的替嫁,逃婚这种老套情节,她已经能推算出下面要发生的事情了。只是……是不是自己的打开方式不对啊,这画风有点奇怪啊。新婚之夜,一只骨节分明的手挑开了她的盖头,男子痴痴地看着她,眼里是四分痴迷,八分痴呆,他嘿嘿笑道:“姐姐真好看。”洛川看着近在咫尺的那张俊脸,无声地咽了口口水,道:“新婚之夜不能叫姐姐了……要叫爸爸。”真沙雕女主X假智障真高冷男主
  • BOSS追妻休想逃

    BOSS追妻休想逃

    我不是童话中的灰姑娘,但是我还是找到了属于我的王子……
  • 霸宠契约妻

    霸宠契约妻

    “就你这副连丑小鸭都不如的平庸身板,就是脱光了也没有看头!”暧昧的紫色灯光自头顶撒下,一身性感的银紫色晚礼服,曼妙身姿在黯淡的灯光下若隐若现,她的惹火身材让他情不自禁地咽了口口水,却还死要面子地嗤之以鼻。“是吗?”极尽魅惑的声音响起,她嫣然一笑,平时清纯的脸蛋此刻却被抹上了惊为天人的绝色妖媚,缓缓向他走去,她妖娆的步态犹如一株美得令他窒息的水草,牢牢地缠住他。
  • 江湖依旧否

    江湖依旧否

    那谁?死在月下的人儿,可怜的孤独者!如烟的谁,幻想了千遍.凭栏望穿了月,只有那谁。不变。
  • 记得早些年少时

    记得早些年少时

    这是一个关于明媚如晴天的女孩子和心临深渊的少年之间的故事。她衣食无忧,生活美满。他生命坎坷,如临深渊。可是,再美满的故事里也有突如其来的悲伤,再痛苦的生命里也有零零碎碎的欢喜。那年那夏,盛晴天遇到了宋渊。………………………………………………………………………………宋渊,你知不知道,我觉得上帝派我来人间一趟,就是想要你好好活着。只要你好好地活着,就什么都好了。你让我看见世界这么破,可是,这么破我们都还要去热爱,我们都还要好好活着啊。——盛晴天
  • 铁血篮坛

    铁血篮坛

    犀利的跳投,精准的三分球,无敌残暴的扣篮,窒息般的防守,令人胆颤的速度。他,无所不能!他就是NBA超级巨星:郭风!
  • 超级图书馆系统

    超级图书馆系统

    意外获得系统的李轩,本以为从此以后可以走向人生巅峰!哪知要兑换其中的东西竟需要....!新人写作多多支持
  • 天降萌妃:皇叔,宠翻天!

    天降萌妃:皇叔,宠翻天!

    她是后宫宠妃,心狠手辣,恶名昭彰。新皇登基,她被残忍赐死!重活一世,誓要一雪前耻,虐亲姐,斗渣男,朝堂内外所有人的生死,全在她倚姣作媚的一句话间。“皇叔,朝中大臣都说我是祸国妖妃,联名上奏,要把我处死呢。”龙案上,男人森冷的眼眸半眯,三日后,朝中联名上奏大臣全被抄家。
  • 三生尘梦

    三生尘梦

    她,是紫竹林里出生的金丝雀,在佛前求了五百年,化生成人,等来了一场轮回;他,是仙界的星辰使,掌管苍穹上的万千星辰,被罚下凡间,经历三世的人间苦楚;她,是人间草原部落的公主,因缘际会,在三生石上许下了一缕姻缘线。于是辗转三世,情爱别离。若有来生,我愿变成一棵树,长在你必经的路旁,或是身化石桥,等你从那桥上走过,若有来生,我将生生世世与你结缘,偿还今生我所欠你的情意。三生以后,来生,你还在吗三生已过,来生,谁还在呢
  • 爱着恨你

    爱着恨你

    语芙从未想过自己全心全意爱着人却是害得自己家破人亡,而那个处处为难自己的竟也是处处帮助自己的人。爱情总是让人不知所谓的欣喜然后又不知所措的疼痛。这个世界上谁爱着的谁又不是谁爱着的呢。只是如果可以她宁愿在孤独的足迹里做一个自己宠爱自己的公主,那样所有的疼痛便与她无关。