登陆注册
33606500000036

第36章 THE KING'S ANKUS(3)

"Twice and thrice have men found their way here," the White Cobra answered savagely; "but they never spoke till I came upon them groping in the dark, and then they cried only a little time. But ye come with lies, Man and Snake both, and would have me believe the city is not, and that my wardship ends. Little do men change in the years. But I change never! Till the stone is lifted, and the Brahmins come down singing the songs that I know, and feed me with warm milk, and take me to the light again, I--I--_I_, and no other, am the Warden of the King's Treasure! The city is dead, ye say, and here are the roots of the trees? Stoop down, then, and take what ye will. Earth has no treasure like to these. Man with the snake's tongue, if thou canst go alive by the way that thou hast entered it, the lesser Kings will be thy servants!""Again the trail is lost," said Mowgli coolly. "Can any jackal have burrowed so deep and bitten this great White Hood? He is surely mad. Father of Cobras, I see nothing here to take away.""By the Gods of the Sun and Moon, it is the madness of death upon the boy!" hissed the Cobra. "Before thine eyes close I will allow thee this favour. Look thou, and see what man has never seen before!""They do not well in the Jungle who speak to Mowgli of favours,"said the boy, between his teeth; "but the dark changes all, as I know. I will look, if that please thee."

He stared with puckered-up eyes round the vault, and then lifted up from the floor a handful of something that glittered.

"Oho!" said he, "this is like the stuff they play with in the Man-Pack: only this is yellow and the other was brown."He let the gold pieces fall, and move forward. The floor of the vault was buried some five or six feet deep in coined gold and silver that had burst from the sacks it had been originally stored in, and, in the long years, the metal had packed and settled as sand packs at low tide. On it and in it and rising through it, as wrecks lift through the sand, were jewelled elephant-howdahs of embossed silver, studded with plates of hammered gold, and adorned with carbuncles and turquoises.

There were palanquins and litters for carrying queens, framed and braced with silver and enamel, with jade-handled poles and amber curtain-rings; there were golden candlesticks hung with pierced emeralds that quivered on the branches; there were studded images, five feet high, of forgotten gods, silver with jewelled eyes; there were coats of mail, gold inlaid on steel, and fringed with rotted and blackened seed-pearls; there were helmets, crested and beaded with pigeon's-blood rubies; there were shields of lacquer, of tortoise-shell and rhinoceros-hide, strapped and bossed with red gold and set with emeralds at the edge; there were sheaves of diamond-hilted swords, daggers, and hunting-knives; there were golden sacrificial bowls and ladles, and portable altars of a shape that never sees the light of day;there were jade cups and bracelets; there were incense-burners, combs, and pots for perfume, henna, and eye-powder, all in embossed gold; there were nose-rings, armlets, head-bands, finger-rings, and girdles past any counting; there were belts, seven fingers broad, of square-cut diamonds and rubies, and wooden boxes, trebly clamped with iron, from which the wood had fallen away in powder, showing the pile of uncut star-sapphires, opals, cat's-eyes, sapphires, rubies, diamonds, emeralds, and garnets within.

The White Cobra was right. No mere money would begin to pay the value of this treasure, the sifted pickings of centuries of war, plunder, trade, and taxation. The coins alone were priceless, leaving out of count all the precious stones; and the dead weight of the gold and silver alone might be two or three hundred tons. Every native ruler in India to-day, however poor, has a hoard to which he is always adding; and though, once in a long while, some enlightened prince may send off forty or fifty bullock-cart loads of silver to be exchanged for Government securities, the bulk of them keep their treasure and the knowledge of it very closely to themselves.

But Mowgli naturally did not understand what these things meant.

The knives interested him a little, but they did not balance so well as his own, and so he dropped them. At last he found something really fascinating laid on the front of a howdah half buried in the coins. It was a three-foot ankus, or elephant-goad--something like a small boat-hook. The top was one round, shining ruby, and eight inches of the handle below it were studded with rough turquoises close together, giving a most satisfactory grip. Below them was a rim of jade with a flower-pattern running round it--only the leaves were emeralds, and the blossoms were rubies sunk in the cool, green stone. The rest of the handle was a shaft of pure ivory, while the point--the spike and hook--was gold-inlaid steel with pictures of elephant-catching; and the pictures attracted Mowgli, who saw that they had something to do with his friend Hathi the Silent.

The White Cobra had been following him closely.

"Is this not worth dying to behold?" he said. Have I not done thee a great favour?""I do not understand," said Mowgli. "The things are hard and cold, and by no means good to eat. But this"--he lifted the ankus--"I desire to take away, that I may see it in the sun.

Thou sayest they are all thine? Wilt thou give it to me, and I will bring thee frogs to eat?"The White Cobra fairly shook with evil delight. "Assuredly I will give it," he said. "All that is here I will give thee--till thou goest away."

同类推荐
  • 引凤萧

    引凤萧

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 先进遗风

    先进遗风

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 丽白楼诗话

    丽白楼诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 南康记

    南康记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 拳意述真

    拳意述真

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 圈树

    圈树

    到老师x老师林沁x江庭
  • 今朝有顾

    今朝有顾

    “干什么!”“天气这么凉穿成这样!你想干什么”谢中亭脑中顾朝朝小露香肩的画面挥之不去…“我穿什么样儿了!今天25°!”顾朝朝没好气地叫着!“25°也不能穿这种破布烂衫!”“哪破了!这是法式小礼裙!”顾朝朝跺脚反抗,像只炸毛的小奶猫。“管你英式还是法式,我说不能穿就是不能穿!”谢中亭把自己的外套给小姑娘套上,拉链拉到下巴,满意地笑笑。顾朝朝看着长到膝盖的外套,皱眉,“你管得着吗!你管得也太宽了吧!”“不管管,你还想飞天怎么着啊!”“狗拿耗子,多管闲事!”“你是耗子吗?”“你是狗吗!”顾朝朝冲他叫嚷着。谢中亭被她这小模样气笑了,一把揽过顾朝朝的细腰…
  • 易烊千玺之迷雾城镇的约定

    易烊千玺之迷雾城镇的约定

    有没有一个人,她是你记忆力里那抹最难忘,却也是你生命中那抹最不能奢想;有没有一个人,她是你青春里那抹最惊艳,却也成了你生命中那抹最细水流长;有没有一个人,她是你的最爱,你却一辈子都没有说出那句:想和你一起,地老天荒。
  • 穿越:你是我的太子妃

    穿越:你是我的太子妃

    本书是有几部故事集成,主人公灵篠与哥哥的穿越故事,灵篠蔷薇中学校花,哥哥蔷薇中学校草,他们为了收集卷轴,穿越时空来到了远古时代……然而,灵篠穿越到了古代,她却回不去了,因为她找到了真爱。。。。。。。
  • 总裁爹地快来追妈咪

    总裁爹地快来追妈咪

    因小时候被同父异母妹妹陷害毁容,无意中救命到未来老公?又被恶毒的继母逼着代孕,迫于无奈只得从命,可是无奈阴差阳错他和她结了婚,怀孕后的她两个人又因为一次误会江思思失海跳入,他疯的一般去找她...过了6年后再次重逢,她美丽的千娇百媚,身边还跟着一个和他一模一样的儿子...
  • 众神塔

    众神塔

    初见,你为光,我为神。再见,你我皆为神,言语轻佻之间,互诉衷肠。初时我渡你化神,后来你护我化魔。神魔之间,纵使柔情蜜意,却终是永不相见。
  • 误魅君心:俏皮皇后从天降

    误魅君心:俏皮皇后从天降

    (全文已完结)她,有点小聪明,会点小武功,带点小脾气。偏偏就穿了,穿就穿了吧!为毛会穿越到一个荒无人烟的树林里?不仅被当成乞丐,还险些被人一掌打死!这还不算,她竟然还是朝廷罪臣之女!如此悲催?这可不是她想要的生活。你既不想让我活,我偏要活得精彩。一场交易一场戏,丢了心,失了身,换来的是什么?绝情利用?亦或是真情真爱?
  • 大清旧话

    大清旧话

    本以为四海升平,却哪道日月双悬照乾坤本是两小无猜常嫌隙,却原来竹篮打水一场空爱情本就如附随品,有则锦上添花,无则乐天知命朝堂之上,家族之间,唯“利”耳。-----------------舒穆禄家,满洲正黄旗,原籍奉天,今族人皆在奉天,在京只宫保一房....---------------------封面—香宝坞出品,必属佳品---给大家推荐两本书~《权术天下》-江诸客《我的魏晋男友》-苏飞烨--------前三十章有点仿红楼构造,不喜者慎入。
  • 修仙全靠兑换码

    修仙全靠兑换码

    苏鸣意外穿越到修仙世界,获得兑换码系统。只要收徒弟便可以得到一条兑换码。【兑换成功,获得仙尊修为三日。】【兑换成功,奖励进入紫宁仙子梦境一晚。】【兑换成功,获得鸿蒙藏宝图。】……“胖砸,你看那片山川像不像一条兑换码?”
  • 帝后:倾华妖妃虐缘良

    帝后:倾华妖妃虐缘良

    舞妖是21世纪的王牌特工,没想到自己有朝一日穿越了。。。那时她在想是不是自己人杀多了,所以朝报应了。。不,,她不信命,,,即使在古代她也照样混的风生水起。有人说她是祸水她说你是嫉妒我的绝世容貌有人说她是妖孽转世她也是一笑而过。。。只有他,舞妖才会温柔以待