登陆注册
34538600000145

第145章

spoke in perfect good faith. The mere idea of seeing Zelmi caused me to shudder. I felt that, if I had fallen in love with her, I would have become a Mussulman in order to possess her, and that I might soon have repented such a step, for the religion of Mahomet presented to my eyes and to my mind nothing but a disagreeable picture, as well for this life as for a future one. As for wealth, I did not think it deserved the immense sacrifice demanded from me. I could find equal wealth in Europe, without stamping my forehead with the shameful brand of apostasy. I cared deeply for the esteem of the persons of distinction who knew me, and did not want to render myself unworthy of it. Besides, I felt an immense desire to obtain fame amongst civilized and polite nations, either in the fine arts or in literature, or in any other honourable profession, and I could not reconcile myself to the idea of abandoning to my equals the triumph which I might win if I lived amongst them. It seemed to me, and I am still of the same opinion, that the decision of wearing the turban befits only a Christian despairing of himself and at the end of his wits, and fortunately I was lost not in that predicament. My greatest objection was to spend a year in Adrianople to learn a language for which I did not feel any liking, and which I should therefore have learned but imperfectly. How could I, at my age, renounce the prerogative, so pleasant to my vanity, of being reputed a fine talker? and I had secured that reputation wherever I was known. Then I would often think that Zelmi, the eighth wonder of creation in the eyes of her father might not appear such in my eyes, and it would have been enough to make me miserable, for Yusuf was likely to live twenty years longer, and I felt that gratitude, as well as respect, would never have permitted me to give that excellent man any cause for unhappiness by ceasing to shew myself a devoted and faithful husband to his daughter. Such were my thoughts, and, as Yusuf could not guess them, it was useless to make a confidant of him.

A few days afterwards, I dined with the Pacha Osman and met my Effendi Ismail. He was very friendly to me, and I reciprocated his attentions, though I paid no attention to the reproaches he addressed to me for not having come to breakfast with him for such a long time.

I could not refuse to dine at his house with Bonneval, and he treated me to a very pleasing sight; Neapolitan slaves, men and women, performed a pantomime and some Calabrian dances. M. de Bonneval happened to mention the dance called forlana, and Ismail expressing a great wish to know it, I told him that I could give him that pleasure if I had a Venetian woman to dance with and a fiddler who knew the time. I took a violin, and played the forlana, but, even if the partner had been found, I could not play and dance at the same time.

Ismail whispered a few words to one of his eunuchs, who went out of the room and returned soon with some message that he delivered to him. The effendi told me that he had found the partner I wanted, and I answered that the musician could be had easily, if he would send a note to the Venetian Embassy, which was done at once. The Bailo Dona sent one of his men who played the violin well enough for dancing purposes. As soon as the musician was ready, a door was thrown open, and a fine looking woman came in, her face covered with a black velvet mask, such as we call moretta in Venice. The appearance of that beautiful masked woman surprised and delighted every one of the guests, for it was impossible to imagine a more interesting object, not only on account of the beauty of that part of the face which the mask left exposed, but also for the elegance of her shape, the perfection of her figure, and the exquisite taste displayed in her costume. The nymph took her place, I did the same, and we danced the forlana six times without stopping.

I was in perspiration and out of breath, for the foylana is the most violent of our national dances; but my beautiful partner stood near me without betraying the slightest fatigue, and seemed to challenge me to a new performance. At the round of the dance, which is the most difficult step, she seemed to have wings. I was astounded, for I had never seen anyone, even in Venice, dance the forlana so splendidly. After a few minutes rest, rather ashamed of my feeling tired, I went up to her, and said, 'Ancora sei, a poi basta, se non volete vedermi a morire.' She would have answered me if she had been able, but she wore one of those cruel masks which forbid speech. But a pressure of her hand which nobody could see made me guess all I

wanted to know. The moment we finished dancing the eunuch opened the door, and my lovely partner disappeared.

Ismail could not thank me enough, but it was I who owed him my thanks, for it was the only real pleasure which I enjoyed in Constantinople. I asked him whether the lady was from Venice, but he only answered by a significant smile.

"The worthy Ismail," said M. de Bonneval to me, as we were leaving the house late in the evening, "has been to-day the dupe of his vanity, and I have no doubt that he is sorry already for what he has done. To bring out his beautiful slave to dance with you! According to the prejudices of this country it is injurious to his dignity, for you are sure to have kindled an amorous flame in the poor girl's breast. I would advise you to be careful and to keep on your guard, because she will try to get up some intrigue with you; but be prudent, for intrigues are always dangerous in Turkey."

I promised to be prudent, but I did not keep my promise; for, three or four days afterwards, an old slave woman met me in the street, and offered to sell me for one piaster a tobacco-bag embroidered in gold;

and as she put it in my hand she contrived to make me feel that there was a letter in the bag.

I observed that she tried to avoid the eyes of the janissary who was walking behind me; I gave her one piaster, she left me, and I

同类推荐
热门推荐
  • 再见拖延症

    再见拖延症

    一个书包使腹黑学霸和懒惰少女结缘一场矛盾使两个人摩擦出爱情的火花一次全校大规模排名使两人乒乓相见一个令人不忍回忆的故事让女孩崛起再见了,拖延症,余生相爱相杀~
  • 穿越诸天的符师

    穿越诸天的符师

    以人为符纸,以灵力为符笔。将天地的力量绘于人自身。本书属于法宝流,红楼梦世界,盗墓世界,蜀山世界………
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 暮鸿道

    暮鸿道

    蕴鸿根,掌鸿道。天地之间万族显世,万族年轻一代齐聚天地间。掌握属于自己的鸿道。邺洲七个来自人族的孩子,在万族之中脱颖而出。万族众生强者无数,杀意四起。齐齐抵抗灭世殒魔。在这天地寻求属于自己的鸿道。
  • 王族传说

    王族传说

    城市星报:“近日,我市边缘村落,又出现离奇死亡案件。”电视机来回播放着这段。我叫胡亥,一场意外,让我从新认识了这个充满神奇而又诡异的新世界,正在拉开序幕,黑暗侵袭,异族崛起。 但是 我只想知道,我的身份!
  • 破琴诗

    破琴诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 须弥众生劫

    须弥众生劫

    那三千大千世界,每个人都好似尘埃;万物都是因缘而起,也因缘而灭!须弥山界中的二十八重天,若能登入“圣上天”就能问鼎九阊,断灭生死,脱离六道!有人喧闹的开场,也有人寂静的落幕,人生八苦随着时间的迁流,这一世的爱恨情仇,也不过是刹那之间的事。浮世沉缘,各位朋友点击或关上在都在这一瞬间,谢谢你们的支持!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 神兵诀

    神兵诀

    一个性格开朗的孤儿——龙昊,从小在一位老头的调教下修炼绝世功法《神兵诀》,当从他修炼《神兵诀》那一刻起,他这一生就注定只有“杀戮”二字。因为修炼之中必须要集齐二把神兵一刀一剑,从此他踏上了寻兵之路与世间的高人展开了一场夺兵之战……杀戮并不是他所愿意的,但世事却又由的他不用杀戮解决……当他飞升天界时又将会掀...
  • 此生唯你独一无二

    此生唯你独一无二

    喜欢一个人,相见恨晚太苍白,日久生情太卑微。一简倾心尤为刻骨铭心。他是华简琛,J市HX公司的二少,没人敢惹的存在,大部分人都知道华家有个小公主,两个哥哥都宠着……他一直以为她是他妹妹,却不知何时喜欢上了她,一往而深……高中时,全校都知道他们是兄妹,一对总成绩永远只差一分的兄妹。华倾念:“二哥,你为什么总是比我低一分啊?”华简琛:“因为我没你厉害啊。”他一直觉得他对他的好理所当然,直到高考后那天,他才知道……或许见到她的第一天,他就喜欢她了吧,只是不自知……可是他要怎样面对她?他喜欢上自己的妹妹……直到她大四后半学期,知道真相的他,急匆匆的给那个许久未拨打的号码发了个信息。“念念,我昨晚做了个梦”“二哥,你做了什么梦啊?”“我那个梦啊喜不胜收欢乐无穷你却不在”华简琛?华倾念一“简”倾心??