登陆注册
34538600000230

第230章

"I sent my cicerone, who was also my servant, to tell the girl in the garb of an officer that I would give her ten sequins for an hour's conversation. He fulfilled my instructions, and on his return he informed me that her answer, given in French, had been to the effect that she would leave for Rome immediately after breakfast, and that, once in that city, I should easily find some opportunity of speaking to her.

"'I can find out from the vetturino,' said my cicerone, 'where they put up in Rome, and I promise you to enquire of him.'

"She left Civita-Vecchia with the elderly officer, and I returned home on the following day.

"Two days afterwards, the cardinal gave me the dispatches, which were addressed to M. Dutillot, the French minister, with a passport and the money necessary for the journey. He told me, with great kindness, that I need not hurry on the road.

"I had almost forgotten the handsome adventuress, when, two days before my departure, my cicerone gave me the information that he had found out where she lived, and that she was with the same officer. I

told him to try to see her, and to let her know that my departure was fixed for the day after the morrow. She sent me word by him that, if I would inform her of the hour of my departure, she would meet me outside of the gate, and get into the coach with me to accompany me on my way. I thought the arrangement very ingenious and during the day I sent the cicerone to tell her the hour at which I intended to leave, and where I would wait for her outside of the Porto del Popolo. She came at the appointed time, and we have remained together ever since. As soon as she was seated near me, she made me understand by signs that she wanted to dine with me. You may imagine what difficulty we had in understanding one another, but we guessed somehow the meaning expressed by our pantomime, and I accepted the adventure with delight.

"We dined gaily together, speaking without understanding, but after the dessert we comprehended each other very well. I fancied that I

had seen the end of it, and you may imagine how surprised I was when, upon my offering her the ten sequins, she refused most positively to take any money, ****** me understand that she would rather go with me to Parma, because she had some business in that city, and did not want to return to Rome.

"The proposal was, after all, rather agreeable to me; I consented to her wishes. I only regretted my inability to make her understand that, if she was followed by anyone from Rome, and if that person wanted to take her back, I was not in a position to defend her against violence. I was also sorry that, with our mutual ignorance of the language spoken by each of us, we had no opportunity of conversation, for I should have been greatly pleased to hear her adventures, which, I think, must be interesting. You can, of course, guess that I have no idea of who she can be. I only know that she calls herself Henriette, that she must be a Frenchwoman, that she is as gentle as a turtledove, that she has evidently received a good education, and that she enjoys good health. She is witty and courageous, as we have both seen, I in Rome and you in Cesena at General Spada's table. If she would tell you her history, and allow you to translate it for me in Latin she would indeed please me much, for I am sincerely her friend, and I can assure you that it will grieve me to part from her in Parma. Please to tell her that I

intend to give her the thirty sequins I received from the Bishop of Cesena, and that if I were rich I would give her more substantial proofs of my tender affection. Now, sir, I shall feel obliged to you if you will explain it all to her in French."

I asked her whether she would feel offended if I gave her an exact translation. She assured me that, on the contrary, she wished me to speak openly, and I told her literally what the captain had related to me.

With a noble frankness which a slight shade of-shame rendered more interesting, Henriette confirmed the truth of her friend's narrative, but she begged me to tell him that she could not grant his wish respecting the adventures of her life.

"Be good enough to inform him," she added, "that the same principle which forbids me to utter a falsehood, does not allow me to tell the truth. As for the thirty sequins which he intends to give me, I will not accept even one of them, and he would deeply grieve me by pressing them upon me. The moment we reach Parma I wish him to allow me to lodge wherever I may please, to make no enquiries whatever about me, and, in case he should happen to meet me, to crown his great kindness to me by not appearing to have ever known me."

As she uttered the last words of this short speech, which she had delivered very seriously and with a mixture of modesty and resolution, she kissed her elderly friend in a manner which indicated esteem and gratitude rather than love. The captain, who did not know why she was kissing him, was deeply grieved when I translated what Henriette had said. He begged me to tell her that, if he was to obey her with an easy conscience, he must know whether she would have everything she required in Parma.

"You can assure him," she answered, "that he need not entertain any anxiety about me."

This conversation had made us all very sad; we remained for a long time thoughtful and silent, until, feeling the situation to be painful, I rose, wishing them good night, and I saw that Henriette's face wore a look of great excitement.

As soon as I found myself alone in my room, deeply moved by conflicting feelings of love, surprise, and uncertainty, I began to give vent to my feelings in a kind of soliloquy, as I always do when I am strongly excited by anything; thinking is not, in those cases, enough for me; I must speak aloud, and I throw so much action, so much animation into these monologues that I forget I am alone. What I knew now of Henriette had upset me altogether.

同类推荐
  • 痧疹辑要

    痧疹辑要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 代宗朝赠司空大辩正广智三藏和上表制集

    代宗朝赠司空大辩正广智三藏和上表制集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 弥沙塞羯磨本

    弥沙塞羯磨本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 亡题

    亡题

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 祝鹊

    祝鹊

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 真相边缘

    真相边缘

    监控密布的小区内突发离奇命案,凶手在监控下诡异消失,曾经的天才刑警徐环应好友于东青之请,协助查办此案。办案过程中,一系列让人匪夷所思的变故让此案变得更加错综复杂,甚至连徐环自己也卷入了这起诡异莫测的案件之中。他逐渐发现,这起案件只不过是一个巨大阴谋的冰山一角……
  • 我的寻爱往事

    我的寻爱往事

    在人群中,有一类群体被叫做“鱼儿”,他们生来注定要承受异样的眼光,也注定要比别人坚强。他们很自卑,却又很努力的证实自己的存在、因为不容易被接受,他们内心更加渴望爱情、他们很可爱,内心有别样的世界、他们不能畅游水里,却在阳光下绽放着自己的光彩……谨以此篇,致敬所有在病痛的水深火热里苦苦跋涉和追寻真爱的“鱼儿”兄弟姐妹们!
  • 屏住呼吸爱你一生

    屏住呼吸爱你一生

    十年前放开了你的手,十年后拖也要把你拖住。喂,你就留在我身边做我老婆吧。我会一生对你好的!
  • 皇上请你靠边站

    皇上请你靠边站

    泠楚儿是丞相之女,从小受尽万千宠爱,谁料,一道圣旨让她被迫入宫。进宫后,花昭容的迫害、上官昭媛的轻蔑、淑妃的陷阱,让她措手不及,但她不管其他人的眼光,只求他能站在她这一边,可是事实往往不尽如人意。“谋害皇家子嗣,当诛。”他冷冷开口,她只能绝望认罪。--情节虚构,请勿模仿
  • 网游之六夜传说

    网游之六夜传说

    一个人,六个灵魂;一款奇怪的虚拟网游,一个全新的故事。
  • 教练你马甲又掉啦

    教练你马甲又掉啦

    柒子夜临危受命成为电竞圈有史以来最年轻的教练,年轻到什么程度呢?大概是比电竞选手中三分之二的人还要年轻。柒子夜刚进入SG时:“除了白教练我谁都不承认。”“虽然说你是教练,但是按照年龄来看,你要喊我一声哥,当然我也不介意你叫我一声前辈,毕竟你的年纪...”“我只承认实力比我强的人当我们的教练。”“没有得到我们的承认,你便不是我们的教练,毕竟说起来我们队长看起来都比你强。”“既然你已经签了合同,那给你一个忠告,没事时离我远点。”后来。“教练我错了,一开始我不该看不起你。”“教练,你是除了白教练之后我最崇拜的教练。”“教练你不要被其他队给骗了,他们那都是狼窝,进去了骨头都不给剩。”“教练只要你留下,从今以后,你说往东我绝不往西,就算是吃*我硬着头皮也给吃了。”于是乎,当SG的队员们无意发现自家教练的各个隐藏的神级马甲时,纷纷查清了教练的喜好,各种的讨好跪求别走,甚至...连…的方法都使了出来。于是乎,本来打算临时待半年的柒子夜终受不住SG队员的诱惑拐骗,以及...最终留了下来。微玄幻,1v1
  • 泽沐而期

    泽沐而期

    作为一个三好学生的沐子清,除了每天坚持写虐文让自己的粉丝哭的稀里哗啦以外,最近又多了一个爱好。导致有人叫她网瘾少女。。。沐子清单身了十九年,遇上了一个美人之后就无法自拔的纠缠上了。美人容易害羞,就跟个兔子一样可爱。美人还特别有才能,看美人跳舞能让沐子清花痴一小时。
  • 宇天灭战录

    宇天灭战录

    宇宙的初生鸿蒙时期,冥尤斯和他的民族通过强大的精神力量贯穿了各大星系的核心,从宇宙核心来到了大三角河星系核心,进行着某种阴谋。在充满危机的宇宙里,宇宙到底谁来能来称霸?谁又会是下个阴谋的实施者……
  • 我对诗歌的浅层的看法

    我对诗歌的浅层的看法

    对着天空自言自语是诗,对着身体自言自语是诗,对着红尘自言自语是诗。神秘是诗,天真是诗。写诗是对红尘的一种斜视,是对古代的一种欣赏。写诗是对生活的放纵,对他人的逃避,对自己的逃避。世界是广阔的,共同的感觉就像一场梦。诗在轻盈光滑的身体上留下印记,诗为轻盈光滑的灵魂搭起梯子。你从诗中嘲笑我,我从诗中想念你,像烟,像风,像一辈子前。生活充满色彩,怎么会没有诗呢?
  • 农村文化娱乐常识——舞蹈

    农村文化娱乐常识——舞蹈

    文化,天地万物(包括人)的信息的产生融汇渗透(的过程)。是以精神文明为导向的融汇、渗透。文化,是精神文明的保障和导向。娱乐可被看作是一种通过表现喜怒哀乐或自己和他人的技巧而使与受者喜悦,并带有一定启发性的活动。很显然,这种定义是广泛的,它包含了悲喜剧、各种比赛和游戏、音乐舞蹈表演和欣赏等等。