登陆注册
34538600000297

第297章

My Stay in Vienna--Joseph II--My Departure for Venice Arrived, for the first time, in the capital of Austria, at the age of eight-and-twenty, well provided with clothes, but rather short of money--a circumstance which made it necessary for me to curtail my expenses until the arrival of the proceeds of a letter of exchange which I had drawn upon M. de Bragadin. The only letter of recommendation I had was from the poet Migliavacca, of Dresden, addressed to the illustrious Abbe Metastasio, whom I wished ardently to know. I delivered the letter the day after my arrival, and in one hour of conversation I found him more learned than I should have supposed from his works. Besides, Metastasio was so modest that at first I did not think that modesty natural, but it was not long before I discovered that it was genuine, for when he recited something of his own composition, he was the first to call the attention of his hearers to the important parts or to the fine passages with as much simplicity as he would remark the weak ones.

I spoke to him of his tutor Gravina, and as we were on that subject he recited to me five or six stanzas which he had written on his death, and which had not been printed. Moved by the remembrance of his friend, and by the sad beauty of his own poetry, his eyes were filled with tears, and when he had done reciting the stanzas he said, in a tone of touching simplicity,'Ditemi il vero, si puo air meglio'?

I answered that he alone had the right to believe it impossible.

I then asked him whether he had to work a great deal to compose his beautiful poetry; he shewed me four or five pages which he had covered with erasures and words crossed and scratched out only because he had wished to bring fourteen lines to perfection, and he assured me that he had never been able to compose more than that number in one day. He confirmed my knowledge of a truth which I had found out before, namely, that the very lines which most readers believe to have flowed easily from the poet's pen are generally those which he has had the greatest difficulty in composing.

"Which of your operas," I enquired, "do you like best?"

"'Attilio Regolo; ma questo non vuol gia dire che sia il megliore'."

"All your works have been translated in Paris into French prose, but the publisher was ruined, for it is not possible to read them, and it proves the elevation and the power of your poetry."

"Several years ago, another foolish publisher ruined himself by a translation into French prose of the splendid poetry of Ariosto.

I laugh at those who maintain that poetry can be translated into prose."

"I am of your opinion."

"And you are right."

He told me that he had never written an arietta without composing the music of it himself, but that as a general rule he never shewed his music to anyone.

"The French," he added, "entertain the very strange belief that it is possible to adapt poetry to music already composed."

And he made on that subject this very philosophical remark:

"You might just as well say to a sculptor, 'Here is a piece of marble, make a Venus, and let her expression be shewn before the features are chiselled.'"

I went to the Imperial Library, and was much surprised to meet De la Haye in the company of two Poles, and a young Venetian whom his father had entrusted to him to complete his education. I believed him to be in Poland, and as the meeting recalled interesting recollections I was pleased to see him. I embraced him repeatedly with real pleasure.

He told me that he was in Vienna on business, and that he would go to Venice during the summer. We paid one another several visits, and hearing that I was rather short of money he lent me fifty ducats, which I returned a short time after. He told me that Bavois was already lieutenant-colonel in the Venetian army, and the news afforded me great pleasure. He had been fortunate enough to be appointed adjutant-general by M. Morosini, who, after his return from his embassy in France, had made him Commissary of the Borders. I was delighted to hear of the happiness and success of two men who certainly could not help acknowledging me as the original cause of their good fortune. In Vienna I acquired the certainty of De la Haye being a Jesuit, but he would not let anyone allude to the subject.

Not knowing where to go, and longing for some recreation, I went to the rehearsal of the opera which was to be performed after Easter, and met Bodin, the first dancer, who had married the handsome Jeoffroi, whom I had seen in Turin. I likewise met in the same place Campioni, the husband of the beautiful Ancilla. He told me that he had been compelled to apply for a divorce because she dishonoured him too publicly. Campioni was at the same time a great dancer and a great gambler. I took up my lodgings with him.

In Vienna everything is beautiful; money was then very plentiful, and luxury very great; but the severity of the empress made the worship of Venus difficult, particularly for strangers. A legion of vile spies, who were decorated with the fine title of Commissaries of Chastity, were the merciless tormentors of all the girls. The empress did not practise the sublime virtue of tolerance for what is called illegitimate love, and in her excessive devotion she thought that her persecutions of the most natural inclinations in man and woman were very agreeable to God. Holding in her imperial hands the register of cardinal sins, she fancied that she could be indulgent for six of them, and keep all her severity for the seventh, lewdness, which in her estimation could not be forgiven.

同类推荐
  • 医宗金鉴

    医宗金鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • AN ICELAND FISHERMAN

    AN ICELAND FISHERMAN

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 准提三昧行法

    准提三昧行法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 尸穸

    尸穸

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洞真太上太素玉箓

    洞真太上太素玉箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 流浪诸天之超神文明

    流浪诸天之超神文明

    当人类文明获取火种的那一天起,就代表了我们脱离了野蛮,无数的声音在相同的夜晚中说出了那个字“火”!
  • 穿越后成了皇上他后妈

    穿越后成了皇上他后妈

    【心理版】世上的遇见,放弃,信任,唯心之所向。留下的誓言,说不清道不明,心态独我。简介:淼火火最大的成就,那就是她把皇上给拐出了宫。知道皇上是谁不,是名义上以现代话来说要叫她后妈的人。可见她的身份是曲折离奇。江湖版:这位大侠,您这剑太利了,能移远点不。这什么雪落山庄的少主长的好看是好看,只是太冷了,冷的那种可以冻死人的那种。这种人只能看动不得。“儿子,我们赶紧逃吧。你又打不过还不准我逃了。”东方颢听到这声儿子,太阳穴位的青筋暴起,大有要杀死这个叫他儿子的女人。
  • 当名媛遇上保镖

    当名媛遇上保镖

    宋轻汶,别人眼中高高在上顺风顺水的名媛,实际上她的人生从她第一个知道的英语单词illegitimatedaughter开始就变得溃烂不堪。无论是对家族还是对她的丈夫而言,她只不过是颗棋子。却偏偏一边要帮忙收拾烂摊子,一边还要演技爆发,演出一个优雅从容幸福美满的宋轻汶,直到她遇见唐宴……
  • 前线魔法师

    前线魔法师

    一个外表普通的魔法学徒,灵魂却是来至异世界的异邦人。面对竞争激烈的考试,又有贵族子弟的明压与暗斗,刚来异世界的他将如何立足?在严格的魔法保密制度下,魔法议会、魔法殿和教廷高塔的核心魔法概不外传,想探索魔法真谛又谈何容易?来至古老图书馆的神秘石书,展开了一个传奇魔法师之路。当这个所有人都不看好的近战魔法学徒,从北方重镇走上世界舞台的时候,他将成为最伟大的传奇!
  • 重生女王:厉少娇妻

    重生女王:厉少娇妻

    前世,撕心裂肺的痛我已不想再尝试!这一生,我只为你而活!只是,她怎么觉得,这一世的他变坏了有木有---某女抱紧某男大腿,众目睽睽之下,在神圣的日子里,向世人宣示着某男与她的关系,某男笑而不语。---某女重生后的总结:抱紧大腿是正确的!
  • 假面骑士Amazon的世界之旅

    假面骑士Amazon的世界之旅

    前期在Amazon世界过渡,后期会去其他世界
  • 凤倾天下,王爷独宠纨绔妃

    凤倾天下,王爷独宠纨绔妃

    她第一天识他便说过:“永远不要抱着欺骗我的心来接近我,我宁愿你杀了我也绝对不要这么做。”他说过:“我会一辈子对你好。”他说过:“我们在海岛做一对自由自在的野鸳鸯吧。”他说过:“此生,我定不负你。”可到头来却是一场空,原来,他可以无情的彻底,原来,他们都一直在犯错。原来他可以无情到手执龙渊剑刺向她,原来他可以把她一步一机关推向深渊,原来他爱她。“苏锦,我爱你,可我也恨你。过去,现在,将来,我只爱你。可是,我不能。”
  • 指动苍穹

    指动苍穹

    指骨,指骨。。。还是指骨。。。由短短的一节指骨牵扯出的一个故事:没有绚丽多彩的魔法,只有稳扎稳打的武学,大幕将在这个世界拉开,种族祸乱,高手横行,强者为尊的世界,一段爱恨情仇......且看这世间谁主沉浮!!!!
  • 奥特之光降临

    奥特之光降临

    所有奥特曼都被变成手办,降落在地球上,寻找命中注定之人。而这其中,又诞生了新的光芒,新的奥特战士
  • 从画卷中来

    从画卷中来

    不停的努力,秦姜的心之向往,终于从画卷上走了出来。陆裳vs秦姜