登陆注册
34538600000037

第37章

What a sight for a young man of fifteen like me, whom the old man admitted as the only and silent witness of these erotic scenes! The miserable mother applauded her daughter's reserve, and went so far as to lecture the elderly lover, who, in his turn, dared not refute her maxims, which savoured either too much or too little of Christianity, and resisted a very strong inclination to hurl at her head any object he had at hand. Anger would then take the place of lewd desires, and after they had retired he would comfort himself by exchanging with me philosophical considerations.

Compelled to answer him, and not knowing well what to say, I ventured one day upon advising a marriage. He struck me with amazement when he answered that she refused to marry him from fear of drawing upon herself the hatred of his relatives.

"Then make her the offer of a large sum of money, or a position."

"She says that she would not, even for a crown, commit a deadly sin."

"In that case, you must either take her by storm, or banish her for ever from your presence."

"I can do neither one nor the other; physical as well as moral strength is deficient in me."

"Kill her, then."

"That will very likely be the case unless I die first."

"Indeed I pity your excellency."

"Do you sometimes visit her?"

"No, for I might fall in love with her, and I would be miserable."

"You are right."

Witnessing many such scenes, and taking part in many similar conversations, I became an especial favourite with the old nobleman.

I was invited to his evening assemblies which were, as I have stated before, frequented by superannuated women and witty men. He told me that in this circle I would learn a science of greater import than Gassendi's philosophy, which I was then studying by his advice instead of Aristotle's, which he turned into ridicule. He laid down some precepts for my conduct in those assemblies, explaining the necessity of my observing them, as there would be some wonder at a young man of my age being received at such parties. He ordered me never to open my lips except to answer direct questions, and particularly enjoined me never to pass an opinion on any subject, because at my age I could not be allowed to have any opinions.

I faithfully followed his precepts, and obeyed his orders so well, that in a few days I had gained his esteem, and become the child of the house, as well as the favourite of all the ladies who visited him. In my character of a young and innocent ecclesiastic, they would ask me to accompany them in their visits to the convents where their daughters or their nieces were educated; I was at all hours received at their houses without even being announced; I was scolded if a week elapsed without my calling upon them, and when I went to the apartments reserved for the young ladies, they would run away, but the moment they saw that the intruder was only I, they would return at once, and their confidence was very charming to me.

Before dinner, M. de Malipiero would often inquire from me what advantages were accruing to me from the welcome I received at the hands of the respectable ladies I had become acquainted with at his house, taking care to tell me, before I could have time to answer, that they were all endowed with the greatest virtue, and that I would give everybody a bad opinion of myself, if I ever breathed one word of disparagement to the high reputation they all enjoyed. In this way he would inculcate in me the wise precept of reserve and discretion.

It was at the senator's house that I made the acquaintance of Madame Manzoni, the wife of a notary public, of whom I shall have to speak very often. This worthy lady inspired me with the deepest attachment, and she gave me the wisest advice. Had I followed it, and profited by it, my life would not have been exposed to so many storms; it is true that in that case, my life would not be worth writing.

All these fine acquaintances amongst women who enjoyed the reputation of being high-bred ladies, gave me a very natural desire to shine by my good looks and by the elegance of my dress; but my father confessor, as well as my grandmother, objected very strongly to this feeling of vanity. On one occasion, taking me apart, the curate told me, with honeyed words, that in the profession to which I had devoted myself my thoughts ought to dwell upon the best means of being agreeable to God, and not on pleasing the world by my fine appearance. He condemned my elaborate curls, and the exquisite perfume of my pomatum. He said that the devil had got hold of me by the hair, that I would be excommunicated if I continued to take such care of it, and concluded by quoting for my benefit these words from an oecumenical council: 'clericus qui nutrit coman, anathema sit'.

I answered him with the names of several fashionable perfumed abbots, who were not threatened with excommunication, who were not interfered with, although they wore four times as much powder as I did--for I

only used a slight sprinkling--who perfumed their hair with a certain amber-scented pomatum which brought women to the very point of fainting, while mine, a jessamine pomade, called forth the compliment of every circle in which I was received. I added that I could not, much to my regret, obey him, and that if I had meant to live in slovenliness, I would have become a Capuchin and not an abbe.

My answer made him so angry that, three or four days afterwards, he contrived to obtain leave from my grandmother to enter my chamber early in the morning, before I was awake, and, approaching my bed on tiptoe with a sharp pair of scissors, he cut off unmercifully all my front hair, from one ear to the other. My brother Francois was in the adjoining room and saw him, but he did not interfere as he was delighted at my misfortune. He wore a wig, and was very jealous of my beautiful head of hair. Francois was envious through the whole of his life; yet he combined this feeling of envy with friendship; I

never could understand him; but this vice of his, like my own vices, must by this time have died of old age.

同类推荐
热门推荐
  • 纨绔的优雅日常

    纨绔的优雅日常

    “其实我没有超能力,只有钞能力。请大家让一让,我只想优雅地败家。”穿越到异世界的宁忌身为首富之子,最大的心愿就是世界和平,做一个优雅败家的大纨绔。(无玄幻,无异界,无修仙,多女主,纯粹都市日常向。)
  • 凄城1911

    凄城1911

    他和她,本是青梅竹马,七年前,本是他们终成眷属之时,但前往日本参加香会的他,却遭人毒手,七年后,他换了一张面孔回来,为了复仇,更为了她!待一切风平浪静尘埃落定,历经波折的两人能否再续情缘携手今生?
  • 与你一起热爱这个世界

    与你一起热爱这个世界

    “对于我来说,沈亦辰就像一束光,在我最难熬的时候照亮了我内心最阴暗的一面,给我继续下去的勇气.”——顾迟郁“第一次见到她并不觉得惊艳,第二次见到她那是一见钟情?说实话我也不清楚,但她就是在我心里扎了根,她的一颦一笑,一举一动都牵动着我的喜怒哀乐,让我想保护她.”——沈亦辰
  • 仙界直播室

    仙界直播室

    草根王坚意外成为仙界直播室的主播。原以为从此逆袭,可以走上人生巅峰。哪知道仙界水太深,他被虐成了渣渣。玉兔:“你这个小贼,我要蹦死你!”王坚:“我哪招惹你了?”猴子:“小子,想活命就大骂玉帝三声,不然本大圣吞了你!”王坚:“不骂行不行?”雷神:“无知凡人,敢辱骂玉帝,还不过来受雷鞭之刑!”王坚:“不关我事啊!”直播室:“蛮荒起战端,主播马上开启直播,探寻战乱起因。”王坚:“不去行不行?七夕要到了,鹊桥情事更加吸引人。”直播室:“定点投送蛮荒战场,主播做好准备。”王坚:“……”
  • 我的世界,不能没有你

    我的世界,不能没有你

    咖啡厅的相遇,是两人的缘分。一次次放手,是对?是错?“如果,我没有遇见你,那结果是不是会不同?如果,我没有遇见你,是不是一切都会重新洗牌?"只一次,我想独享和你在一起的时光。
  • 颓废主义者的春天

    颓废主义者的春天

    《颓废主义者的春天》是作者近些年来公开发表的随笔作品选集,作品散见于《读书》《莽原》《天涯》等刊物,主题涉及到人生、社会、历史、学术等诸多方面。《颓废主义者的春天》分为四个小辑,分别为《丰益桥笔记》《感谢的声音》《一些疑问,一些随想》《虚构的和真实的》。在一些篇章中,作者采取了机警的语录体;一些篇章中,作者就特定的文本、现象进行了深度评论;而在另一些篇章中,则展开了规模宏大的虚构和隐喻。
  • 年少情书寄北去

    年少情书寄北去

    90后对于高中青春年少的回忆是什么?是小时候追过的剧?是《仙剑奇侠传》还是《恶作剧之吻》?追过的歌单?是飞轮海许嵩还是徐良?还是那场汶川地震?还是那段青涩的初恋?对于林小七来说,青春年少,是胡歌,也是一段苦涩的暗恋。年少日记,是一本暗恋的情书,世界上最幸福的事,莫过于偷偷爱着你时,你也爱着我。
  • 沐雨亭

    沐雨亭

    王简只想脱掉身上的衣物,是想挣脱束缚,还是想脱掉虚伪,还是想暴露什么?幸运的是他遇上了一个神仙一样的女孩--芷菲。人类是一个多么复杂的群体,使想单纯一点的人没了落脚之处。沐雨亭,一群只想单纯一点的人构成了一个单纯的小世界,然而它又能存在多久......
  • 水晶之恋一钢琴恋

    水晶之恋一钢琴恋

    她,钢琴天才,性格粗鲁,顽皮捣蛋,却善良真诚热情!一个偶然让她走进了于家当起了钢琴老师。认识了温文儒雅的于浩,邂逅了完美价值的超帅气男人尼斯,而隐藏在她背后的身世之迷也逐渐地解开,经历了一切磨难与痛苦后,真相终于揭晓,她才是那位真正的天之骄女!
  • 大中国上下五千年:中国酒文化

    大中国上下五千年:中国酒文化

    本书以中华民族悠久的酒文化为主线,运用生动朴实的语言详尽地介绍了我国的美酒趣闻,其涉及美酒溯源、传说、典故、文化内涵等诸多方面。