登陆注册
34538600000059

第59章

The senator fancied that he could trace upon the physiognomy of young people certain signs which marked them out as the special favourites of fortune. When he imagined that he had discovered those signs upon any individual, he would take him in hand and instruct him how to assist fortune by good and wise principles; and he used to say, with a great deal of truth, that a good remedy would turn into poison in the hands of a fool, but that poison is a good remedy when administered by a learned man. He had, in my time, three favourites in whose education he took great pains. They were, besides myself, Therese Imer, with whom the reader has a slight acquaintance already, and the third was the daughter of the boatman Gardela, a girl three years younger than I, who had the prettiest and most fascinating countenance. The speculative old man, in order to assist fortune in her particular case, made her learn dancing, for, he would say, the ball cannot reach the pocket unless someone pushes it. This girl made a great reputation at Stuttgard under the name of Augusta. She was the favourite mistress of the Duke of Wurtemburg in 1757. She was a most charming woman. The last time I saw her she was in Venice, and she died two years afterwards. Her husband, Michel de 1'Agata, poisoned himself a short time after her death.

One day we had all three dined with him, and after dinner the senator left us, as was his wont, to enjoy his siesta; the little Gardela, having a dancing lesson to take, went away soon after him, and I

found myself alone with Therese, whom I rather admired, although I

had never made love to her. We were sitting down at a table very near each other, with our backs to the door of the room in which we thought our patron fast asleep, and somehow or other we took a fancy to examine into the difference of conformation between a girl and a boy; but at the most interesting part of our study a violent blow on my shoulders from a stick, followed by another, and which would have been itself followed by many more if I had not ran away, compelled us to abandon our interesting investigation unfinished. I got off without hat or cloak, and went home; but in less than a quarter of an hour the old housekeeper of the senator brought my clothes with a letter which contained a command never to present myself again at the mansion of his excellency. I immediately wrote him an answer in the following terms: "You have struck me while you were the slave of your anger; you cannot therefore boast of having given me a lesson, and I

have not learned anything. To forgive you I must forget that you are a man of great wisdom, and I can never forget it."

This nobleman was perhaps quite right not to be pleased with the sight we gave him; yet, with all his prudence, he proved himself very unwise, for all the servants were acquainted with the cause of my exile, and, of course, the adventure was soon known through the city, and was received with great merriment. He dared not address any reproaches to Therese, as I heard from her soon after, but she could not venture to entreat him to pardon me.

The time to leave my father's house was drawing near, and one fine morning I received the visit of a man about forty years old, with a black wig, a scarlet cloak, and a very swarthy complexion, who handed me a letter from M. Grimani, ordering me to consign to the bearer all the furniture of the house according to the inventory, a copy of which was in my possession. Taking the inventory in my hand, I

pointed out every article marked down, except when the said article, having through my instrumentality taken an airing out of the house, happened to be missing, and whenever any article was absent I said that I had not the slightest idea where it might be. But the uncouth fellow, taking a very high tone, said loudly that he must know what I

had done with the furniture. His manner being very disagreeable to me, I answered that I had nothing to do with him, and as he still raised his voice I advised him to take himself off as quickly as possible, and I gave him that piece of advice in such a way as to prove to him that, at home, I knew I was the more powerful of the two.

Feeling it my duty to give information to M. Grimani of what had just taken place, I called upon him as soon as he was up, but I found that my man was already there, and that he had given his own account of the affair. The abbe, after a very severe lecture to which I had to listen in silence, ordered me to render an account of all the missing articles. I answered that I had found myself under the necessity of selling them to avoid running into debt. This confession threw him in a violent passion; he called me a rascal, said that those things did not belong to me, that he knew what he had to do, and he commanded me to leave his house on the very instant.

Mad with rage, I ran for a Jew, to whom I wanted to sell what remained of the furniture, but when I returned to my house I found a bailiff waiting at the door, and he handed me a summons. I looked over it and perceived that it was issued at the instance of Antonio Razetta. It was the name of the fellow with the swarthy countenance.

The seals were already affixed on all the doors, and I was not even allowed to go to my room, for a keeper had been left there by the bailiff. I lost no time, and called upon M. Rosa, to whom I related all the circumstances. After reading the summons he said, "The seals shall be removed to-morrow morning, and in the meantime I

shall summon Razetta before the avogador. But to-night, my dear friend," he added, "you must beg the hospitality of some one of your acquaintances. It has been a violent proceeding, but you shall be paid handsomely for it; the man is evidently acting under M. Grimani's orders."

"Well, that is their business."

同类推荐
  • 流类手鉴

    流类手鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洪武圣政记

    洪武圣政记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Paths of Inland Commerce

    The Paths of Inland Commerce

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • BLIX

    BLIX

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 景岳全书

    景岳全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 恋爱要可爱

    恋爱要可爱

    两个从小就在一起的青梅竹马,他们互相嫌弃,互相帮助,两个人互相爱着对方,却又不敢说给对方......(这是一个很甜很甜的故事)
  • 后青春虐恋

    后青春虐恋

    萧刹是一个来自小县城的男孩,在高中认识了雨希这个女孩,从此开启了单边受虐的爱情,这部小说是本人的亲生经历,这段孽缘本人希望能忘记,但是忘不了
  • 杀神(下)

    杀神(下)

    杀一人为贼,杀十人为卒,杀百人为将,杀尽世人变为神。
  • 穿越的爱情无价

    穿越的爱情无价

    讲飞鹰被黑客入侵到游戏里到重回到现实世界的故事期间的爱情故事
  • 言少你的搓衣板忘跪了

    言少你的搓衣板忘跪了

    世界上所有人都知道,曲依牧不仅是曲家和言家的宝贝小公主,也是华国人人认知的公主,就连外国也没人敢惹着她。在所有人眼中,她的确是古灵精怪,调皮捣蛋,但也人人得知,她虽调皮捣蛋,但依旧也是个国民小公主。他是外界口中小小年纪却冷酷残暴,没有感情的怪物,也是亿万人心中仰慕的男人。年纪轻轻便继承了家业,是个人人惧怕的恶魔,却不知他把所有的温柔都给了那一个人——曲依牧。分开了四年,他变得更可怕了。再次见到曲依牧的时候,她却变了一副样子。不过他不会再让曲依牧再离开他了,曲依牧可是他的命啊。没有人知道他到底有多在乎,多爱曲依牧…最后,那个外界口中,没有一丝感情的怪物,亿万人心中的男人,把华国的小公主宠上了天;那个调皮捣蛋却傲娇的小公主对外界口中残暴冷血的怪物动了心。
  • 珠链散

    珠链散

    珠链轻缠丝牵偶动埙声起百鬼听令若是有情人定不负此生愿有缘相见
  • 九川归尘埃

    九川归尘埃

    此世有九川,九川多纷争。一朝令禁止,一朝他心生。阮女初入世,容色不为知。舞成芳华竞,歌起凤凰识。连城有新阳,月出光煦澈。明月有其泽,跃然池影得。白衣隐雪踪,倏忽不见客。筠深听琴音,远即仙子侧。俊朗少年游,水墨点眸色。智写九川续,志摧山海折。出口斐章成,一宿见千年。路有万丈长,浩然百里伤。绮思误人心,独行无彷徨。寒寒影伶仃,步步寻明光。兰香夜袭人,斯人无踪痕。水色涟涟望,谁知故人亡。谨行暗怨生,却与何人言?日月此身畔,杞人忧霜天。何为君子书?昌然怀天地。若行王者道,思必霸主意。萧萧秋木孤,瑟瑟红花枯。子规啼夜月,鸿鹄染凄雨。真人居市井,神主与山独。明知求不得,偏欲辨山路。凡是有情人,谁个不相思?九川无尽数,终归作尘埃。由《诸神诛神》改,主要人物不变,剧情和人物性格都改变。
  • 我的英灵系统

    我的英灵系统

    莫名其妙的穿越了!好吧,没关系,反正前世是一个人,无牵无挂的也无所谓,但你TM的能跟我说清楚这到底是什么世界吗?老子叫亚瑟·潘德拉贡也就算了,但姐姐为什么叫阿尔托莉雅啊?到底我是亚瑟王还是我姐是啊?盖亚,你给我说清楚!!!也就是这样,这是一个宅男穿越得系统,然后装逼的故事。(注:新手作者的无奈,所以导致前期有点毒,后面就好很多了,希望各位读者大大多多担待。)
  • 一位年轻的老法师领主

    一位年轻的老法师领主

    纯粹的斗气魔法多样的种族文化新人写书,是逐渐完善自己的过程多谢各位读者朋友给予我的耐心
  • 愿你此后无忧

    愿你此后无忧

    一个平凡,但也不平凡的故事,只愿每个人都可以坚定的爱自己