登陆注册
34554300000009

第9章

"And now, dear love, you will come to my sale, and you will buy something, for if I put aside the least thing for you, they might accuse you of embezzling seized goods.

"It is a sad life that I am leaving!

"It would be good of God to let me see you again before I die.

According to all probability, good-bye, my friend. Pardon me if Ido not write a longer letter, but those who say they are going to cure me wear me out with bloodletting, and my hand refuses to write any more.

"MARGUERITE GAUTIER."

The last two words were scarcely legible. I returned the letter to Armand, who had, no doubt, read it over again in his mind while I was reading it on paper, for he said to me as he took it:

"Who would think that a kept woman could have written that?" And, overcome by recollections, he gazed for some time at the writing of the letter, which he finally carried to his lips.

"And when I think," he went on, "that she died before I could see her, and that I shall never see her again, when I think that she did for me what no sister would ever have done, I can not forgive myself for having left her to die like that. Dead! Dead and thinking of me, writing and repeating my name, poor dear Marguerite!"And Armand, giving free outlet to his thoughts and his tears, held out his hand to me, and continued:

"People would think it childish enough if they saw me lament like this over a dead woman such as she; no one will ever know what Imade that woman suffer, how cruel I have been to her! how good, how resigned she was! I thought it was I who had to forgive her, and to-day I feel unworthy of the forgiveness which she grants me. Oh, I would give ten years of my life to weep at her feet for an hour!"It is always difficult to console a sorrow that is unknown to one, and nevertheless I felt so lively a sympathy for the young man, he made me so frankly the confidant of his distress, that Ibelieved a word from me would not be indifferent to him, and Isaid:

"Have you no parents, no friends? Hope. Go and see them; they will console you. As for me, I can only pity you.""It is true," he said, rising and walking to and fro in the room, "I am wearying you. Pardon me, I did not reflect how little my sorrow must mean to you, and that I am intruding upon you something which can not and ought not to interest you at all.""You mistake my meaning. I am entirely at your service; only Iregret my inability to calm your distress. If my society and that of my friends can give you any distraction, if, in short, you have need of me, no matter in what way, I hope you will realize how much pleasure it will give me to do anything for you.""Pardon, pardon," said he; "sorrow sharpens the sensations. Let me stay here for a few minutes longer, long enough to dry my eyes, so that the idlers in the street may not look upon it as a curiosity to see a big fellow like me crying. You have made me very happy by giving me this book. I do not know how I can ever express my gratitude to you.""By giving me a little of your friendship," said I, "and by telling me the cause of your suffering. One feels better while telling what one suffers.""You are right. But to-day I have too much need of tears; I can not very well talk. One day I will tell you the whole story, and you will see if I have reason for regretting the poor girl. And now," he added, rubbing his eyes for the last time, and looking at himself in the glass, "say that you do not think me too absolutely idiotic, and allow me to come back and see you another time."He cast on me a gentle and amiable look. I was near embracing him. As for him, his eyes again began to fill with tears; he saw that I perceived it and turned away his head.

"Come," I said, "courage."

"Good-bye," he said.

And, ****** a desperate effort to restrain his tears, he rushed rather than went out of the room.

I lifted the curtain of my window, and saw him get into the cabriolet which awaited him at the door; but scarcely was he seated before he burst into tears and hid his face in his pocket-handkerchief.

同类推荐
热门推荐
  • 婚姻那道坎儿:弃妇有晴天

    婚姻那道坎儿:弃妇有晴天

    一本关于被抛弃女人的记忆之书,一个在爱的废墟上站立起来的女人最有力的宣言,只要努力,生活永远是你自己的,过成什么样,你自己说了算!罗琳目睹了丈夫和小三在一起,她心痛和愤怒。她的上司又对她表达爱意,也是他把罗琳婚姻里的危机揭发出来,他用意是什么?他对罗琳的真的是一见钟情?当发现闺蜜叶夏的一个暧昧朋友时,罗琳震惊了,怎么会这样?罗琳成了弃妇,她结识了林峻熙,一个事业有成的男人,他会在罗琳、一个弃妇的这滩死水中激发出怎样的波澜呢?故事的结尾富有戏剧性,可再一次证实了,人活着,不能放纵自己,要怀着真诚地活着,否则是要承受惨痛的结果的。文中的女主人公罗琳从生活安逸到被丈夫抛弃,而后又在打击中站立起来,并找回自信,重新拥有美丽爱情与生活的。主要看点是感人、激励与些许的生活中语言的幽默。有人问,弃妇要怎么活?弃妇的天空就该再无晴朗吗?她不信,她要为了孩子,为了妈妈好好生活下去,她想用自己的经历告诉所有的不幸被男人抛弃的女人,心有爱,就能成就一片艳阳天,不管你婚姻里的那道坎儿来的是怎么样的突兀,你的心受过怎么样残忍的伤害,那都不重要,都可以战胜。你自己心里的坚强壁垒那是不能倒塌的,只要坚持,就一定能更好地站立在这个世界,让所有人看到你的时候,他们眼里,你不再是个哀怨的弃妇,你是一个真诚而勇敢的女人!
  • 锁天塔

    锁天塔

    2024年,世界大战爆发,二十亿枉死冤魂的怨念汇聚成一股滔天怨气,硬生生的轰破了世界的壁垒,灵气连同煞气倾泻而来,世界陷入一场混沌之中,灵灾就这样产生了。百年后,落魄小子孙易尘,侥幸激活旷世奇宝锁天塔。从此~天地任我行!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 翻天纪

    翻天纪

    天地为牢,规则为笼道,是洞悉这规则,超脱这天地不喜束缚的人,亲情,爱情,友情。茫茫天道,终是这亲情,爱情,友情,他才能得这天地。却已忆得,回不得。
  • 红妆祸妃

    红妆祸妃

    被贱男渣女合伙算计丢了性命,重生后,她意外发现,宇文恒不惜杀了她而宠着的殷鹂,有个惊天的秘密……
  • 最强武神

    最强武神

    叶重醒来发现自己成了豪门叶家废物,被换婚的苦逼,不能修炼的废人,还有无数人想要他的小命。若欲逆天改命,只能强势崛起,唯有只手遮天,方为最强武神!
  • 我能无限提取天赋

    我能无限提取天赋

    空间裂缝连通异界名为深渊。世界异变,灵气复苏,超凡时代降临,不练武没前途,不觉醒天赋只能沦为平庸者。好在李慕白发现,他能从玩过的游戏中随机提取各种天赋。只狼=【打铁】+【拔刀】街霸=【横炼】+【气波】拳皇=【格斗】+【爆气】地下城=【强化】+【分解】玛丽奥=【疾跑】+【践踏】怪物猎人+【屠龙】+【狩猎】英雄联盟=【英雄】+【闪现】星际争霸=【操虫】+【化神】我的世界=【造物】+【合成】黑暗之魂=【传火】+【灭火】魔兽世界=【阵营】+【元素】植物大战僵尸=【控植】+【不死】................你分解了一把高级品质的武器,获得了材料、经验、天赋点数。你又用这些材料,合成出了各种游戏中的逆天装备。你随意捡起一片叶子,一根树枝将其强化,轻易的打碎别人的绝世宝剑。当你觉得已经无敌时,才发现还有许多天赋可以提取。
  • 最好的人生,是做足八分刚刚好

    最好的人生,是做足八分刚刚好

    从健康角度来说,饭不宜吃得过饱,八分为最好。其实,我们为人处事从智慧与和谐的角度来说,遵循八分饱的尺度也是最合适的。所谓人生的八分饱智慧,指的是为人处事行止有度,屈伸合拍。八分饱的人生智慧,讲究的是一种和谐、有弹性的生活方式。遵循八分智慧的人,不会认为自己所提倡的是绝对的真理,他们只是在努力地接近生活的内核,并希望能窥探到八分真相。因此,八分饱的人生智慧,本身就是一种“在路上”的智慧。
  • 娱乐之贵公子

    娱乐之贵公子

    一次意外让唐逸穿越到了平行世界,在这个世界里,没有周润发,没有成龙,没有四大天王,没有任何地球娱乐圈的任何印记。作为盛唐娱乐公司的老板,唐逸在心中呐喊,真是太好了
  • 破钻之争第一部

    破钻之争第一部

    一阵清风,将这个刚刚被人甩了的女孩显得格外悲惨。开始独自伤心,没人知道她刚刚和自己热恋了三年的男友分手的消息。最后的事情让人咋舌