登陆注册
34913100000137

第137章

"The young gentleman was to stop an' lunch with the master, an' i' the meantime would have a glass o' wine an' a biscuit; an' pullin' a bunch o' keys from his pocket, he desired Mr. Harper to take a certain one and go to the door that was locked inside the wine-cellar, and bring a bottle from a certain bin. Harper took the key, an' was just goin' from the room, when he h'ard the visitor--though in truth he was more at hame there than any of us--h'ard him say, 'I'll tell you what you've been doing, sir, and you'll tell me whether I'm not right!' Hearin' that, the butler drew the door to, but not that close, and made no haste to leave it, and so h'ard what followed.

"'I'll tell you what you've been doin',' says he. 'Didn't you find a man's head--a skull, I mean, upon the premises?' 'Well, yes, I believe we did, when I think of it!' says the master; 'for my butler'--an' there was the butler outside a listenin' to the whole tale!--'my butler came to me one mornin', sayin', "Look here, sir! that is what I found in a little box, close by the door of the wine-cellar! It's a skull!" "Oh," said I '--it was the master that was speakin'--'"it'll be some medical student has brought it home to the house!" So he asked me what he had better do with it.' 'And you told him,' interrupted the gentleman, 'to bury it!' 'I did; it seemed the proper thing to do.' 'I hadn't a doubt of it!' said the gentleman: 'that is the cause of all the disturbance.' 'That?' says the master. 'That, and nothing else!' answers the gentleman. And with that, as Harper confessed when he told me, there cam ower him such a horror, that he daured nae longer stan' at the door; but for goin' doon to the cellar to fetch the bottle o' wine, that was merely beyond his human faculty. As it happed, I met him on the stair, as white as a sheet, an' ready to drop. 'What's the matter, Mr. Harper?' said I; and he told me all about it. 'Come along,' I said; 'we'll go to the cellar together! It's broad daylight, an' there's nothing to hurt us!' So he went down.

"'There, that's the box the thing was lyin' in!' said he, as we cam oot o' the wine-cellar. An' wi' that cam a groan oot o' the varra ground at oor feet! We both h'ard it, an' stood shakin' an' dumb, grippin' ane anither. 'I'm sure I don't know what in the name o' heaven it can all mean!' said he--but that was when we were on the way up again. 'Did ye show 't ony disrespec'?' said I. 'No,' said he; 'I but buried it, as I would anything else that had to be putten out o' sight,' An' as we wur talkin' together--that was at the top o' the cellar-stair--there cam a great ringin' at the bell, an' said he, 'They're won'erin' what's come o' me an' their wine, an' weel they may! I maun rin.' As soon as he entered the room--an' this again, ye may see, my leddy an' maister Grant, he tellt me efterwards--'Whaur did ye bury the heid ye tuik frae the cellar?' said his master til him, an' speiredna a word as to hoo he had been sae lang gane for the wine. 'I buried it i' the garden,' answered he. 'I hope you know the spot!' said the strange gentleman. 'Yes, sir, I do,' said Harper. 'Then come and show me,' said he.

"So the three of them went oot thegither, an' got a spade; an' luckily the butler was able to show them at once the varra spot. An' the gentleman he howkit up the skull wi' his ain han's, carefu' not to touch it with the spade, an' broucht it back in his han' to the hoose, knockin' the earth aff it with his rouch traivellin' gluves.

But whan Harper lookit to be told to take it back to the place where he found it, an' trembled at the thoucht, wonderin' hoo he was to get haud o' me an' naebody the wiser, for he didna want to show fricht i' the day-time, to his grit surprise an' no sma' pleesur, the gentleman set the skull on the chimley-piece. An' as lunch had been laid i' the meantime, for Mr. Heywood--I hae jist gotten a grup o' his name--had to be awa' again direckly, he h'ard the whole story as he waitit upo' them. I suppose they thoucht it better he should hear an' tell the rest, the sooner to gar them forget the terrors we had come throuw.

"Said the gentleman, 'Now you'll have no more trouble. If you do, write to me, to the care o'--so an' so--an' I'll release you from your agreement. But please to remember that you brought it on yourself by interfering, I can't exackly say with my property, but with the property of one who knows how to defend it without calling in the aid of the law--which indeed would probably give him little satisfaction.--It was the burying of that skull that brought on you all the annoyance.' 'I always thought,' said the master, 'the dead preferred having their bones buried. Their ghosts indeed, according to Cocker, either wouldna or couldna lie quiet until their bodies were properly buried: where then could be our offence?' 'You may say what you will,' answered Mr. Heywood, 'and I cannot answer you, or preten' to explain the thing; I only know that when that head is buried, these same disagreeables always begin.' 'Then is the head in the way of being buried and dug up again?' asked the master. 'I will tell you the whole story, if you like,' answered his landlord. 'I would gladly hear it,' says he, 'for I would fain see daylight on the affair!' 'That I cannot promise you,' he said; 'but the story, as it is handed down in the family, you shall hear.'

"You may be sure, my leddy, Harper was wide awake to hearken, an' the more that he might tell it again in the hall!

同类推荐
热门推荐
  • 炮灰她才是真女主

    炮灰她才是真女主

    普普通通小白领穿成了没点亮宅斗技能,色艺双差,一心想修仙的炮灰凌潇。且看啥也不会的凌潇,是怎么在凌霄宝殿上告诉诸天万界,诸天万界这么乱,全是因为她!观看须知:1.这是大女主文,就算是有男主,也和女主是一个人。真的,比珍珠还真!!!2.这是修真种田文,不是修真爽文!!!不是修真爽文!!!不是修真爽文!!!3.不想看就别看,别在评论区留负分,说是毒草!!!不想追就默默弃文,我不在意!!!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 宇宙武神

    宇宙武神

    天地四方,八荒六合,称之宇,即指空间。古往今来,光阴岁月,是谓宙,即指时间。在危机遍伏的虚空中行走,心中的执念,是他修炼的信念。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 唯美校园恋

    唯美校园恋

    本书是有关一段校园之纯洁的爱。每个人在学生时代时总会偷偷的喜欢上一个人,但这种喜欢是纯洁的。就像本书的内容一样!敬请期待本书吧!
  • 华娱之天王崛起

    华娱之天王崛起

    顺着风景寻去,那一路崛起的道路,酸涩艰辛,却也充满甜蜜。岁月在梦里轻声呓语,它带来的不仅仅是关于我的故事,还有,关于爱与恨的纠结。
  • 百越先贤志

    百越先贤志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 七星螺纹

    七星螺纹

    七星大陆一统三百年后,皇族内乱,祸及七片大陆。欧阳海身负神体被皇族追杀,人人自危的年代。欧阳海拉起一片属于自己的天地!七星螺纹的秘密现世,天下大乱。冒险就此展开.....
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 名门弃女

    名门弃女

    她以为自己永远只能是一缕幽魂了,却不想一道雷又把她送回了现实生活。重返人间,新仇旧恨今朝一起算!管你是人还是鬼,踩我的,害我的,辱我的,骗我的,通通讨回来!!逆袭路漫漫,本姑娘真的很忙。“喂,那个谁,你怎么又来偷窥了,还不给姐滚下来!”某男邪魅一笑,“你确定?”