登陆注册
37640600000006

第6章

WILHELMINE ENKE.

The Palace Park was as quiet and deserted as usual. Not a voice, not a sound, disturbed the stillness of those silent walks. For this reason, undoubtedly, a young lady had sought it; at least her whole being expressed satisfaction and delight to wander unobserved through those quiet, shady alleys. She was of slight and elegant proportions, simply attired, without pretension, in a dark dress of some thin silk material. Her black silk mantle was thrown aside upon the stone seat near her, uncovering thus, in solitude, to the sun and birds, her lovely neck and arms, the beauty of which might rival the statues of the ancients. Her face was not of regular beauty, yet it possessed that expression of grace, spirit, and energy, which is oftener a more powerful and more enduring charm than regular beauty.

Her large, expressive black eyes possessed a wonderful power, and her red, pouting lips wore a sweet smile; her fine Roman nose lent an air of decision, whilst her high-arched forehead led one to believe that daring, energetic thought lay hidden beneath those clusters of brown curls. She was not in the bloom of youth, but at twenty-five she appeared younger than many beauties at eighteen; and if her form no longer possessed the charm of girlhood, it was attractive from its suppleness and full, beautiful bust.

"Louisa, Louisa, where are you?" cried the young lady, stepping quickly forward toward a side-path, which led from the broad avenue, and at the end of which was a sunny grassplot.

"Here I am, miss; I am coming."

"Miss," murmured the young lady, "how dreadfully it sounds! The blush of shame rises to my face, for it sounds like bitter mockery and contempt, and brings my whole life before me. Yet, I must endure it--and I scarcely wish it were otherwise. Ah, there you are, Louisa, and there is my beautiful boy," she cried, with a glad voice, hastening toward the peasant-woman and bending fondly over her child. "How beautiful and how knowing he looks! It seems as if my little Alexander began to recognize me--he looks so earnest and sensible.""He knows you, miss," said the nurse, courtesying, "and he knows, like other children, who loves him. Children and dogs know who love them. The children cry, and the dogs hide themselves when people are around who dislike them.""Nonsense, Louisa!" laughed the young lady, as she bent to kiss her child--"nonsense! did not my little boy cry when his father took him yesterday? And he loves his child most tenderly, as only a father can.""Oh, there is another reason for that," said the nurse. "He has just passed his first stupid three months, and he begins to hear and see what passes around him, and it was the first man's face that he had seen. But only look, miss, what a beautiful little dog is coming up the path." It was indeed a lovely greyhound, of the small Italian race, which came bounding joyfully toward them, and as he saw the woman barked loudly.

"Be quiet, Alkmene, be quiet!" cried a loud, commanding voice.

"Oh, Heaven! it is the king!" whispered the young lady, turning pale, and, as if stunned, retreated a few steps.

"Yes, it is really the king," cried the nurse, "and he is coming directly from the grass-plot here.""Let us go as quickly as possible, Louisa. Come, come," and she hastily threw her mantle around her, drawing the hood over her curly head. She had only proceeded a few steps, when a loud voice bade her to remain--to stand still. She stood as if rooted to the spot, leaning upon her nurse for support; her knees sank under her, and it seemed as if the whole world turned around with her. After the first tumult of anxiety and fear, succeeded an insolent determination, and, forcing herself to calmness, she said: "It is the turning-point of my life; the next few minutes will either crush me or assure my future; let me struggle for the future, then. I will face him who approaches me as my judge." Forcing herself to composure, slowly and with effort she turned toward the king, who, approaching by the side path, had entered the avenue, and now stood before her. But as she encountered the fiery glance of the king's eye, she quailed before it, casting down her own, covered with confusion.

"Who are you?" demanded the king, with stern authority, keeping his eagle eye fixed upon her. Silent and immovable she stood; only the quick, feverish breathing and the heaving bosom told the storm that was raging within.

"Who are you?" repeated the voice, with still more severity--"who permit themselves to use my park as a nursery? What child is that?

and who are its parents? They should be of high position at court, who would dare to send their child and nurse to the royal park; and with what joy they must regard the offspring of their conjugal tenderness! Tell me to whom does this child belong?"Sobbing convulsively, the lady sank, kneeling, with uplifted arms, imploring for mercy. "Sire, annihilate me with your anger, but do not crush me with your scorn!""What language do you permit yourself to hold?" asked the king.

"Sire, it is the language of an unhappy, despairing woman, who knows that she stands before that great monarch whose judgment she fears more than that of her God, who sees into her heart, and reads the tortures and reproaches of her conscience; who knows what she suffers, and knows, also, that she is free from self-interest, and every base desire. I believe that God will forgive what I fear your majesty will not.""You speak presumptuously, and remind me of the theatre princesses who represent a grand scene with a pathetic exit. Let me inform you, I despise comedians--only high tragedy pleases me. Spare yourself the trouble to act before me, but answer me--who are you? Whose child is that?""Sire, only God and my king should hear my reply--I beg the favor to send away the nurse and child." The king assented, slightly nodding his head, at the same time bidding her not to kneel to him as to an image.

同类推荐
热门推荐
  • 龙剑殇

    龙剑殇

    混沌初成,天地有生;遇劫破劫,灵意始成。一把剑,引出了一场上古大劫。受劫?还是破劫?天地洪荒之时,灵物正多。究竟时间隐藏了多少曲闻?掩埋了多少尸骨?又成就了多生存?这是剑的时代,开始于剑,也终将终结于剑!
  • 全世界都以为我死了

    全世界都以为我死了

    我就不死!普通版简介:所有人都以为她死了,她偏偏活了下来,而且要活的比所有人都要好!今天也是生(日)龙(常)活(吐)虎(血)的一天呢正经版简介:她是秋家明珠,任性霸道。她是九天神族,身负鲲鹏血脉。世人欺她骗她,都可以,只是,不要夺走她最珍贵的东西。当秋家灭族,当世上只余她一人,那么又有何惧!重新归来,手染鲜血,那些负她欺她之人,她一个也不会放过!
  • 穿越之我在古代拐个人

    穿越之我在古代拐个人

    朱旭杰一朝穿越到古代,莫名其妙成了皇帝,既来之则安之,看他如何玩转古代。看他日后如何……...
  • 穿越时空:高雅冷漠上神

    穿越时空:高雅冷漠上神

    神界变天,身为上神的尧月被迫下凡,转世成为废柴,可真正的她法力高深莫测。奈何神魔疏途,身负杀父之仇的夜冥轩遇到尧月,他会如何选择,杀,不杀,爱,不爱……
  • 末世之虚拟入侵

    末世之虚拟入侵

    生化游戏入侵现实,一亿丧尸空降全球。鲜血和惨叫拉开末世序幕,黑暗与堕落充斥每个角落。当生化危机不再是电影,当和平安稳成为过去,你能做的只有“努力活下去”。
  • 独宠一人:霸爱妖娆后

    独宠一人:霸爱妖娆后

    一朝重生,竟遭变态皇帝缠上了身,贺兰伊玖表示她的内心是崩溃的,奈何,打又打不过,赶又赶不走,那就只好勉为其难的收入囊中。五千年前,她是玖衣上神,他是轩辕冥帝;今生,她是皇家郡主,他是一国之王。兜兜转转,只想问一句,“你,可曾悔过?”情是毒药,可我却甘愿一口饮尽。
  • 裁梦录

    裁梦录

    传说,远离陆地的茫茫深海中,有神秘的境地,那是一块遥远的连想象都难以触及的土地,一个没有轮回与时空桎梏的世界,从那里可以通往前世来生的光阴。“我等了一个人很久,久得我早已经想不起来她是谁了。”本该封存的记忆,却始终不曾忘却,也不曾想,原来她的故事里,他早已来过。红颜消逝,天地间不曾为谁留下一粒尘埃。她是来历不明的弃婴,被承担,被遗忘,兜兜转转一生,本以为那是她的宿命,岂料自己却始终只是一个过客……
  • 吴趼人全集:社会小说集(下)

    吴趼人全集:社会小说集(下)

    本书收录了《九命奇冤》《发财秘诀》《糊涂世界》《最近社会龌龊史》《活地狱》等作品。作品皆以在上海《南方报》《辛报》等刊物上的连载为底本,保留原文插图,删除其他附录文字,为吴趼人社会小说之大成。《九命奇冤》讲述雍正年间,两家因“风水”问题,渐成仇敌的故事。《发财秘诀》是当时反买办阶级的一部代表作,所写的人物是吴趼人最痛恶的人物。《糊涂世界》这部谴责小说,主要反映了晚清时期湖南、两广和福建等地区官场的黑暗现实。
  • 神龙源之九龙杯

    神龙源之九龙杯

    你相信时间可以被控制,空间可以被扭曲吗?龙历15年,他们的相遇是命运的开始,九龙杯的出现诉说着一段不为人知的千古罪恶。三千年前的九龙杯唤起了九人的记忆,龙族觉醒,世界在哭泣……片段/他脱下那件昂贵的西式风衣,从手提箱里取出那把有着断痕的屠刀,他第一次意识到自己居然是个屠户。他甚至已经不能控制自己的思维,双手没有丝毫的犹豫,举起屠刀,向前。
  • 公子我真的想成仙

    公子我真的想成仙

    成仙之路,谁为傲,谁说女子不如男?诸天万界,敢争先,成仙为帝夺万古!