登陆注册
37900000000159

第159章 CHAPTER XXXIX. THE LEGACY.(3)

"Rise from your knees, Fanny," she said, almost imperiously. "You have paid the tribute of your tears to the departed friend, you have wept for him for three days; now bury the past in your heart and think of your future, my poor girl."

"My future?" said Fanny, permitting her friend to raise her gently.

"My future is broken and darkened forever, and there is a cloud on my name, which will never leave it. Oh, why is there no convent for the Jewess, no lonely cell whither she might take refuge, with her unhappiness and disgrace?"

"Do as I have done," said Marianne; "let the whole world be your convent, and your reception-room the cell in which you do penance, by compelling men to kneel before you and adore you. instead of kneeling yourself, and mortifying your flesh. Lay your unhappiness and your disgrace like a halo around your head, and boldly meet the world with open eyes and a proud mien. If you were poor and nameless I should seriously advise you to become a Catholic, and to take refuge in a convent. But you are rich; you bear a distinguished, aristocratic name; your husband is able to give sumptuous dinner- parties; consequently people will pardon his wife for having become the heroine of an unfortunate romance, and they will take good care not to turn their backs on nor to point their fingers at you; and whenever you pass them in the street, not to laugh scornfully and tell your history in an audible voice. I, my child, formerly had to bear such contumely and humiliation, and I took a solemn oath at that time that I would revenge myself upon this world, which believed it had a right to despise me--that I would revenge myself by becoming its equal. And I have fulfilled my oath; I am now a princess and a highness. The proud world that once scorned me now bows to me; the most virtuous and aristocratic ladies do not deem it derogatory to their dignity to appear in my reception-room; the most distinguished princes and cavaliers court the friendship and favor of the Princess von Eibenberg, nee Marianne Meier. Follow my example, therefore, Fanny; brave the world, appear in your reception-room with serene calmness and ease; give even more sumptuous dinner-parties than heretofore, and the small cloud now darkening your name will pass by unnoticed. People will come at first from motives of curiosity, in order to see how you bear your affliction and how you behave under the eclat produced by the deplorable occurrence; next they will come because your dinners are so very excellent, and because this and that princess or countess, this and that prince, minister, or general, do not disdain to appear in your reception-room, and thus the whole affair will gradually be forgotten."

"But my heart will not forget it," said the baroness, mournfully;

"my heart will never cease to weep for him, and when my heart is weeping, my eyes will not laugh. You have had the courage to conceal your tears under a smile, and not to suffer your head to be weighed down by the disgrace and contumely which they tried to heap on it. I shall have the courage not to conceal my tears, and to walk about, bending my head under the disgrace and contumely which have undeservedly fallen to my share. If I were guiltier, I should be able, perhaps, to brave the world; but having to mourn, not over a guilty action, but only over a misfortune, I shall weep! Let the world condemn me for it; I shall not hear its judgment, for I shall retire into solitude."

"Oh, you foolish woman!" exclaimed Marianne, fervently.

"Yes, foolish, because you believe already at the beginning of your life that you are done with it. My child, the human heart is much too weak to be able to bear such a grief for many years. It gradually grows tired of it and finally drops it, and perceives then all at once that it is quite empty. Tedium, with its long spider- legs, will then creep over you and draw its dusty network around and no one will tear away this network, because nobody will be there to do this salutary service, for you will have driven people away from your side and preferred loneliness to their society. Beware of solitude, or rather learn to be alone in the midst of the world, but not in the privacy of your deserted boudoir. You have to fulfil a beautiful and grand mission here in Vienna. You have to emancipate the Jews--in a manner, however, different from the course I have pursued. I have proved to the foolish world that a Jewess may very well be a princess and worthily represent her exalted rank, notwithstanding her oriental blood and curved nose; but in order to be able to prove it to the world, I had to give up my religion and to desert my people. It is your mission to finish the work I have commenced, and to secure to the Jews a distinguished and undisputed place in society. You shall be the mediator between the aristocracy of blood and of pedigree and the aristocracy of money--the mediator between the Christians and the Jews. You shall give to the Jews here in Vienna a position such as they are justly entitled to: free, respected, and emancipated from the degrading yoke of prejudices.

Such is your mission. Go and fulfil it!"

"You are right, Marianne," replied Fanny, with glowing enthusiasm.

"I will fulfil the mission, for it is a grand and sacred one, and it will comfort and strengthen my heart. The happiness of my life is gone forever; but I may, perhaps, be happy in my unhappiness, and I will now try to become so by consoling the unhappy, by assisting the suffering, and by giving an asylum to the disowned and proscribed.

To dry tears, to distribute alms, and to scatter joy and happiness around me--that shall be the balm with which I will heal the wounds of my heart. You are right; I will not retire from the world, but I will compel it to respect me; I will not flee with my grief into solitude, but I will remain with it in the midst of society, a comfort to all sufferers, a refuge to all needing my assistance!"

同类推荐
热门推荐
  • 法师娘的大冒险

    法师娘的大冒险

    我原本是领主手下的一名普通的小文书,梦想是过上混吃等死的生活。自从我遇到了一个从天而降的魔法少女后,我的梦想突然就完成了一半——我只能等死了……如果你是骑砍迷,不用怀疑,本小说就是以著名单机游戏《骑马与砍杀》为背景。如果你是东方众,不用疑惑,本小说好几个女主都是以著名同人《东方Project》里的人物为设计原型。如果你两个都不认识,不用担心,本小说绝无任何拗口、难懂的游戏专用名词和概念。无论你玩没玩过相应的游戏,你都可以轻松读懂本小说!
  • 骑砍之潘德狂想曲

    骑砍之潘德狂想曲

    (本书已经太监,只留下最后的剧情大纲。订阅需谨慎)直白简介:这是一个出生在潘德大陆荒蛮雪山的预言之子苏诺,经历了无数血与泪,无数热血的战斗和诡变的阴谋,也体验过温情和背叛,最后坐上国都萨里昂城那至高的白银王座的故事。B格简介:黑夜里是谁在睁着双眼?白天的荣耀都归于夜里的血歌。破碎的潘德大陆谁来拯救?马迪甘的预言给出了答案。预言之子苏诺,终将用铁与血重铸秩序,终将用火与剑再创辉煌!萨里昂的雄狮在烈焰中奔腾,达夏的天蝎在黄沙里蛰伏,帝国的毒蛇吐出了猩红的蛇信,菲尔兹威的海岸迎来远航的风帆,瑞文斯顿的巨龙腾飞在血月之夜!PS:书友群821590805
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天劫缘

    天劫缘

    以为命中注定,却忘记了难测天命。我们是最安详的归属,最遥远的相拥。于是所有人都忘了,我曾偷恋你的半世眸光。
  • 非法恋人

    非法恋人

    灿烈和伯贤还有卞白贤会发什么么故事呢?伯贤是不是卞白贤的替身呢?灿烈和伯贤有会擦出怎样的火花呢?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 透明的废墟

    透明的废墟

    这是我国一部集中反映地震题材的小说集,作者以震惊中外的“5·12”汶川地震为背景,跳出传统思维和审美习惯,充分发挥小说在故事现场的虚构和想象功能,把视角集中在震前震后幸存者、死者的灵魂底片上来,探寻人们面对死亡、流血、伤残时的情感幽微、价值观念和道德选择,并对人类普遍性的生存理念、生命意识和精神格局进行了反思,从而打破了“小说无法像诗歌、摄影、报告文学一样呈现灾难现场”的传统观点,在文坛引起反响。其中《透明的废墟》被誉为我国第一部成功反映汶川地震的小说。
  • 执诺狂沙

    执诺狂沙

    一阵光芒,声如天破,王子为爱带情躺下,风黑无月雨夜哀声……“我不要‘君以心思守,俩俩远相望’,如果还有千年,希望千年以后,我还能和你们相遇,说好不哭,因为前生没遇上,所以错过了,今生无缘,还得等千年以后!”千年后,谁还记得千年前谁为谁许下的承诺,千年里,独我穿境谁主沉浮;风雨还来,我狂笑,我为红颜举剑,横扫天下,望眼放去,霸者天下,问谁不识君。
  • 咖啡要加两包糖

    咖啡要加两包糖

    沈时和朋友寒假约着一起去了次鬼屋。鬼屋里伸手不见五指,沈时有点怕,在身旁乱摸的时候抓住了只朋友的手,紧紧攥着,直到能看见鬼屋的尽头。出来后,一个长着一双桃花眼的男孩走过来,弯下腰,问道:“你是不是很怕呀?”沈时点了点头,又问道:“你怎么知道?”“要不然你以为你抓了半个小时的手是谁的?”外表温柔背地里骚话满天撒娇一把好手的学神??活泼开朗傲娇略微沙雕的仙女
  • 逆流二零零二

    逆流二零零二

    重生2002,重启2002。这一年,陈飞十九岁,刚高考落榜。这是最好的时代,这是最坏的时代。陈飞要在这后面辍上一句——这是波澜壮阔的大时代。书写一场不一样的青春,做勇立潮头的时代弄潮儿。人生,不留遗憾。