登陆注册
38036300000044

第44章 A CHINAMAN ON OXFORD(1)

"Yes, I am a student," said the Chinaman, "And I came here to study the English manners and customs."

We were seated on the top of the electric tram which goes to Hampton Court. It was a bitterly cold spring day. The suburbs of London were not looking their best.

"I spent three days at Oxford last week," he said.

"It's a beautiful place, is it not?" I remarked.

The Chinaman smiled. "The country which you see from the windows of the railway carriages," he said, "on the way from Oxford to London strikes me as being beautiful. It reminded me of the Chinese Plain, only it is prettier. But the houses at Oxford are hideous: there is no symmetry about them. The houses in this country are like blots on the landscape. In China the houses are made to harmonise with the landscape just as trees do."

"What did you see at Oxford?" I asked.

"I saw boat races," he said, "and a great many ignorant old men."

"What did you think of that?"

"I think," he said, "the young people seemed to enjoy it, and if they enjoy it they are quite right to do it. But the way the older men talk about these things struck me as being foolish. They talk as if these games and these sports were a solemn affair, a moral or religious question; they said the virtues and the prowess of the English race were founded on these things. They said that competition was the mainspring of life; they seemed to think exercise was the goal of existence. A man whom I saw there and who, I learnt, had been chosen to teach the young on account of his wisdom, told me that competition trained the man to sharpen his faculties; and that the tension which it provoked is in itself a useful training. I do not believe this. A cat or a boa constrictor will lie absolutely idle until it perceives an object worthy of its appetite; it will then catch it and swallow it, and once more relapse into repose without thinking of keeping itself 'in training.' But it will lie dormant and rise to the occasion when it occurs. These people who talked of games seem to me to undervalue repose. They forget that repose is the mother of action, and exercise only a frittering away of the same."

"What did you think," I asked, "of the education that the students at Oxford receive?"

"I think," said the Chinaman, "that inasmuch as the young men waste their time in idleness they do well; for the wise men who are chosen to instruct the young at your places of learning, are not always wise.

I visited a professor of Oriental languages. His servant asked me to wait, and after I had waited three quarters of an hour, he sent word to say that he had tried everywhere to find the professor in the University who spoke French, but that he had not been able to find him. And so he asked me to call another day. I had dinner in a college hall. I found that the professors talked of many things in such a way as would be impossible to children of five and six in our country.

They are quite ignorant of the manners and customs of the people of other European countries. They pronounce Greek and Latin and even French in the same way as English. I mentioned to one of them that I had been employed for some time in the Chinese Legation; he asked me if I had had much work to do. I said yes, the work had been heavy.

'But,' he observed, 'I suppose a great deal of the work is carried on directly between the Governments and not through the Ambassadors.' I cannot conceive what he meant or how such a thing could be possible, or what he considered the use and function of Embassies and Legations to be. They most of them seemed to take for granted that I could not speak English: some of them addressed me in a kind of baby language; one of them spoke French. The professor who spoke to me in this language told me that the French possessed no poetical literature, and he said the reason of this was that the French language was a bastard language; that it was, in fact, a kind of pidgin Latin. He said when a Frenchman says a girl is 'beaucoup belle,' he is using pidgin Latin.

The courtesy due to a host prevented me from suggesting that if a Frenchman said 'beaucoup belle' he would be talking pidgin French.

"Another professor said to me that China would soon develop if she adopted a large Imperial ideal, and that in time the Chinese might attain to a great position in the world, such as the English now held.

He said the best means of bringing this about would be to introduce cricket and football into China. I told him that I thought this was improbable, because if the Chinese play games, they do not care who is the winner; the fun of the game is to us the improvisation of it as opposed to the organisation which appeals to the people here. Upon which he said that cricket was like a symphony of music. In a symphony every instrument plays its part in obedience to one central will, not for its individual advantage, but in order to make a beautiful whole.

同类推荐
  • 孙毅庵奏议

    孙毅庵奏议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 产宝

    产宝

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 空轩诗话

    空轩诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重订产孕集

    重订产孕集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 折疑论

    折疑论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 逆世法则

    逆世法则

    武之巅,掌乾坤,逆轮回。一小千世界,窃天机,淬肉身。二中千世界,掌生死,逆轮回。三千大千世界,破乾坤,逆世界。……喜欢本书的朋友可以使用QQ登录收藏加入书架哦!
  • 感谢年少轻狂

    感谢年少轻狂

    一本随笔,写很多个故事。但只关乎一个主题,那就是成长。
  • 大帝征程

    大帝征程

    一名来自后世的有趣灵魂于纣王身上复生,却发现深陷迷局之中。
  • 跟定你

    跟定你

    薛毅从小跑遍天南地北,自认为见多识广。但是他,却从来没有见过如此奇特的女子,撇开她蹩脚的易容术不说,首先是单纯到搭线的脑神经,连钱不露白的道理都不懂。被强盗所围,她既不逃也不出手,还理所当然道:“我是威风八面的侠客,怎么能做出逃跑这样的苟且之事!”既然来闯荡江湖,那总有一点功夫傍身吧,怎么不出手?她的回答更绝:“被打到很痛的,己所不欲勿施于人。”他彻底无语,但瞧着小姑娘娇俏明艳的小脸,他居然见不得她束手就擒的模样。把她救出重围后,她竟然还指责他出手过重,让那些强盗痛得哇哇叫。天,世界上怎么会或有这样的活宝!但物以稀为贵,他自然不能错过。
  • 中国职场好榜样

    中国职场好榜样

    这是一个疯狂竞争的年代,职场是经济时代里永恒的话题,《中国职场好榜样》以“大型职场招聘季播秀”为定位,宗旨是帮助最优秀的人才找到最适合的职位,并为最令人心动的职位匹配最合适的人才。在这里你会发现,原来个人喜好可以和现实工作完美结合。节目组放眼中国亿万职场人,从中寻找最具榜样潜力的求职者和最具吸引力的心动职位,360度诠释中国职场现状,通过展现新一代年轻人的职场心态,帮助职场人树立正确的职场价值观,打造真正的“中国职场好榜样”。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 八云的月光宝盒

    八云的月光宝盒

    这是一个伟大的计划,这是一项艰巨的任务,这是一场伟大的变革,这是一次跨世纪的伟大的行动!我们相信,只要有爱,就能成功。傲娇短发再也挡不住我们的步伐,花环lv6再也阻挡不住我们的脚步。向前,攻略就在我们眼前!白洞,白色的明天在等着我们!—《关于改变白井黑子性取向计划的提案》
  • 邪王盛宠:腹黑逆天大小姐

    邪王盛宠:腹黑逆天大小姐

    她是21世纪的神偷,历经背叛来到一个毫无历史记载的大陆,还是一个名副其实的废物。身上一丝灵气也没有。废物?只有天才才是她的代号!伪白莲妹妹?哼,踩在脚下不就得!世人不服她?那就打到他服为止!然而却遇见了他……“小九儿,你看今天月光多美,我们不要辜负了这月光。我们做一些该做的事。”某男咬着某女的耳垂邪魅地说道。”
  • 池少,蚀骨娇妻

    池少,蚀骨娇妻

    两年前的被迫出逃,两年后带上两只萌宝归来,谁知才下飞机,就被堵个正着…男人满脸怒气却一言不发,某女装傻冲愣,傻乎乎问道:“请问,您是?……”而她身边的两只萌宝却已满头黑线,两人接是不出声道:妈咪,你这是在自毁前程啊!某男勾了勾唇,危险的看向某女……
  • 覆秦缘

    覆秦缘

    苏沅沅上辈子,放荡不羁,胆大妄为,最后却连累老公了为她而死。这一世为了他,一曲赤伶,名艳天下。阴山上,他即将被赐死,苏沅沅出手相救,两人被通缉。她本以为这一世可以护他,但却被他被宠溺,成为他的掌上明珠。