登陆注册
38545600000225

第225章

My dear and much honoured Sir, I thank you cordially for your extreme kindness in superintending the translation. I have mentioned this to some eminent scientific men, and they all agree that you have done a noble and generous service. If I am proved quite wrong, yet I comfort myself in thinking that my book may do some good, as truth can only be known by rising victorious from every attack. I thank you also much for the review, and for the kind manner in which you speak of me. I send with this letter some corrections and additions to M. Schweitzerbart, and a short historical preface. I am not much acquainted with German authors, as I read German very slowly;therefore I do not know whether any Germans have advocated similar views with mine; if they have, would you do me the favour to insert a foot-note to the preface? M. Schweitzerbart has now the reprint ready for a translator to begin. Several scientific men have thought the term "Natural Selection" good, because its meaning is NOT obvious, and each man could not put on it his own interpretation, and because it at once connects variation under domestication and nature. Is there any analogous term used by German breeders of animals? "Adelung," ennobling, would, perhaps, be too metaphysical. It is folly in me, but I cannot help doubting whether "Wahl der Lebensweise" expresses my notion. It leaves the impression on my mind of the Lamarckian doctrine (which I reject) of habits of life being all-important. Man has altered, and thus improved the English race-horse by SELECTING successive fleeter individuals; and I believe, owing to the struggle for existence, that similar SLIGHT variations in a wild horse, IFADVANTAGEOUS TO IT, would be SELECTED or PRESERVED by nature; hence Natural Selection. But I apologise for troubling you with these remarks on the importance of choosing good German terms for "Natural Selection." With my heartfelt thanks, and with sincere respect, I remain, dear Sir, yours very sincerely, CHARLES DARWIN.

CHARLES DARWIN TO H.G. BRONN.

Down, July 14 [1860].

Dear and honoured Sir, On my return home, after an absence of some time, I found the translation of the third part (The German translation was published in three pamphlet-like numbers.) of the 'Origin,' and I have been delighted to see a final chapter of criticisms by yourself. I have read the first few paragraphs and final paragraph, and am perfectly contented, indeed more than contented, with the generous and candid spirit with which you have considered my views. You speak with too much praise of my work. I shall, of course, carefully read the whole chapter; but though I can read descriptive books like Gaertner's pretty easily, when any reasoning comes in, I find German excessively difficult to understand. At some FUTURE time I should very much like to hear how my book has been received in Germany, and I most sincerely hope M. Schweitzerbart will not lose money by the publication. Most of the reviews have been bitterly opposed to me in England, yet I have made some converts, and SEVERAL naturalists who would not believe in a word of it, are now coming slightly round, and admit that natural selection may have done something. This gives me hope that more will ultimately come round to a certain extent to my views.

I shall ever consider myself deeply indebted to you for the immense service and honour which you have conferred on me in ****** the excellent translation of my book. Pray believe me, with most sincere respect, Dear Sir, yours gratefully, CHARLES DARWIN.

CHARLES DARWIN TO C. LYELL.

Down, [February 12th, 1860].

...I think it was a great pity that Huxley wasted so much time in the lecture on the preliminary remarks;...but his lecture seemed to me very fine and very bold. I have remonstrated (and he agrees) against the impression that he would leave, that sterility was a universal and infallible criterion of species.

You will, I am sure, make a grand discussion on man. I am so glad to hear that you and Lady Lyell will come here. Pray fix your own time; and if it did not suit us we would say so. We could then discuss man well...

How much I owe to you and Hooker! I do not suppose I should hardly ever have published had it not been for you.

[The lecture referred to in the last letter was given at the Royal Institution, February 10, 1860. The following letter was written in reply to Mr. Huxley's request for information about breeding, hybridisation, etc.

It is of interest as giving a vivid retrospect of the writer's experience on the subject.]

CHARLES DARWIN TO T.H. HUXLEY.

Ilkley, Yorks, November 27 [1859].

同类推荐
  • The House of Life

    The House of Life

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 押座文类

    押座文类

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 四字经

    四字经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说十地经卷第一

    佛说十地经卷第一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黄帝素问灵枢集注

    黄帝素问灵枢集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 君天下之驱魔魔后养成记

    君天下之驱魔魔后养成记

    穆千羽:为啥我会穿越到魔窟,我可是降魔师耶,老天,你这不是逗我么!魔君:这里才是你的归宿,老天觉得我这魔宫还缺个魔后,特意把你送来了。穆千羽:信不信我把你整个魔界都灭了。魔君:来,来,求推倒。(欲扑向穆千羽)穆千羽展开全身防护进入到攻击状态:再过来我就跟你同归于尽。魔君邪魅一笑:小羽羽,原来你是要跟本座同生共死啊,记住,就算死了,你也是本座的死人。
  • 盛世萌婚:总裁小妻太迷人

    盛世萌婚:总裁小妻太迷人

    自从嫁给陆宴琛后,18岁的顾念暖发现生活处处是bug!熊孩子出没挑衅:后妈,你还不够格!好,她忍!这些她都能忍,但是谁能告诉她,老公不是高冷系男神吗?当她双腿瘫软,声音嘶哑的喊出:陆宴琛,给钱,离婚!某总裁邪肆一笑:离婚,甭想!不过给钱,我不介意换一种货币,用另一种更加亲密和谐的方式,送你百亿千亿——说着,修长的手臂环上了她的腰!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 寻梦路不平

    寻梦路不平

    男主重生穿越到古代,从社会最底层一步步打拼,可谓九死一生,历经艰难险阻,万千磨难,最终破茧成蝶、凤凰涅槃,成就了自己的一番事业。在拼搏的道路上遭遇到黑幕、暗杀、背叛……但同时也收获到了友情、爱情、亲情。可谓笑中有泪,血中有甜。
  • 前世爱恨

    前世爱恨

    一朝入梦,重新经历前世的伤。我该何去何从,又该如何抉择?你对我的深情,是真是假?换一个身份再次来过,我能否放下对你的爱恨,我们又该何去何从?(文章有丢丢虐,结局有点甜(?ω<)★)
  • 祁阑说

    祁阑说

    据说:某电竞新秀被穿啦!自恋逗比的小姐姐下线了高冷硬核的小仙女上线了~~~~(我是神奇的波浪线)~~~~
  • 外国文学评介丛书-雨果

    外国文学评介丛书-雨果

    本套丛书用深入浅出、生动活泼的形式向读者系统地介绍从古至今世界各国著名的文学作家和他们的优秀代表作品。这套丛书将引导青年朋友去漫游一番那绚丽多彩、浩瀚无边的文学世界——从古希腊的神话王国到中世纪的骑士、城堡;从铁马金戈的古战场到五光十色的繁华都市;从奔腾喧嚣的河流、海洋到恬静幽美的峡谷、森林、农舍、田庄…它将冲破多年来极左路线对文学领域的禁锢和封锁,丰富青年朋友的精神生活,为青年朋友打开一扇又一扇世界文学之窗,让读者花费不多的时间就能游历世界的每一个角落,浏览各国人民今天、昨天、前天直至遥远的过去的丰富多彩的生活图景,去体会他们的劳动、爱情、幸福、欢乐以及痛苦、忧伤、斗争、希望…
  • 锋芒璀璨

    锋芒璀璨

    前传二十章,正文共四卷,第一卷沙漠死神,第二卷深渊地下遗迹。第三卷鬼地夜行,第四章诡异山村。前传只是一个引子,文笔比较快,后面正文四卷速度就会慢下来。主人公段峰,未来的自己穿越时空竟然要杀了自己?段峰哪能不害怕,万年前的灾难究竟是什么?四大符文,花落谁家?那一股神秘吸力把自己给吸到一个诡异的地方。这个地方和段峰的常理知识违背的太多了。想要在这个地方生存下来,代价可不小,但也只有在这个地方方能解决灾难的根源。段峰,他会怎么做?尽我之力,书写乾坤。
  • 黑色危机

    黑色危机

    奇怪陨石的出现,使地球上的人类,身体抗体细胞不强烈的人沦为了恐怖的丧尸。基因的不同使人们在末世里面的战力不同。李宇森的基因是最垃圾的,也是最强大的,就让我们来拭目以待吧!
  • 都市之最强皇座

    都市之最强皇座

    拥有改造基因强大力量并且还拥有另一个时空记忆的东方真龙,开始了他的征途战韩国,灭日本,横扫欧美等地所有势力统一世界君临天下,他并非是招蜂引蝶却有着无数的美女围绕在他的身边。他东方真龙的唯一目标便是要登上最强皇座成为这个世界上唯一的主宰者“秩序就由我来制定”