登陆注册
38545600000382

第382章

My dear Farrer, Mr. Torbitt's plan of overcoming the potato-disease seems to me by far the best which has ever been suggested. It consists, as you know from his printed letter, of rearing a vast number of seedlings from cross-fertilised parents, exposing them to infection, ruthlessly destroying all that suffer, saving those which resist best, and repeating the process in successive seminal generations. My belief in the probability of good results from this process rests on the fact of all characters whatever occasionally varying. It is known, for instance, that certain species and varieties of the vine resist phylloxera better than others. Andrew Knight found in one variety or species of the apple which was not in the least attacked by coccus, and another variety has been observed in South Australia. Certain varieties of the peach resist mildew, and several other such cases could be given. Therefore there is no great improbability in a new variety of potato arising which would resist the fungus completely, or at least much better than any existing variety. With respect to the cross-fertilisation of two distinct seedling plants, it has been ascertained that the offspring thus raised inherit much more vigorous constitutions and generally are more prolific than seedlings from self-fertilised parents. It is also probable that cross-fertilisation would be especially valuable in the case of the potato, as there is reason to believe that the flowers are seldom crossed by our native insects; and some varieties are absolutely sterile unless fertilised with pollen from a distinct variety. There is some evidence that the good effects from a cross are transmitted for several generations;it would not, therefore be necessary to cross-fertilise the seedlings in each generation, though this would be desirable, as it is almost certain that a greater number of seeds would thus be obtained. It should be remembered that a cross between plants raised from the tubers of the same plant, though growing on distinct roots, does no more good than a cross between flowers on the same individual. Considering the whole subject, it appears to me that it would be a national misfortune if the cross-fertilised seeds in Mr. Torbitt's possession produced by parents which have already shown some power of resisting the disease, are not utilised by the Government, or some public body, and the process of selection continued during several more generations.

Should the Agricultural Society undertake the work, Mr. Torbitt's knowledge gained by experience would be especially valuable; and an outline of the plan is given in his printed letter. It would be necessary that all the tubers produced by each plant should be collected separately, and carefully examined in each succeeding generation.

It would be advisable that some kind of potato eminently liable to the disease should be planted in considerable numbers near the seedlings so as to infect them.

Altogether the trial would be one requiring much care and extreme patience, as I know from experience with analogous work, and it may be feared that it would be difficult to find any one who would pursue the experiment with sufficient energy. It seems, therefore, to me highly desirable that Mr. Torbitt should be aided with some small grant so as to continue the work himself.

Judging from his reports, his efforts have already been crowned in so short a time with more success than could have been anticipated; and I think you will agree with me, that any one who raises a fungus-proof potato will be a public benefactor of no common kind.

My dear Farrer, yours sincerely, CHARLES DARWIN.

[After further consultation with Sir Thomas Farrer and with Mr. Caird, my father became convinced that it was hopeless to attempt to obtain Government aid. He wrote to Mr. Torbitt to this effect, adding, "it would be less trouble to get up a subscription from a few rich leading agriculturists than from Government. This plan I think you cannot object to, as you have asked nothing, and will have nothing whatever to do with the subscription. In fact, the affair is, in my opinion, a compliment to you." The idea here broached was carried out, and Mr. Torbitt was enabled to continue his work by the aid of a sum to which Sir T. Farrer, Mr. Caird, my father, and a few friends, subscribed.

My father's sympathy and encouragement were highly valued by Mr. Torbitt, who tells me that without them he should long ago have given up his attempt. A few extracts will illustrate my father's fellow feeling with Mr. Torbitt's energy and perseverance:--"I admire your indomitable spirit. If any one ever deserved success, you do so, and I keep to my original opinion that you have a very good chance of raising a fungus-proof variety of the potato.

"A pioneer in a new undertaking is sure to meet with many disappointments, so I hope that you will keep up your courage, though we have done so very little for you."Mr. Torbitt tells me that he still (1887) succeeds in raising varieties possessing well-marked powers of resisting disease; but this immunity is not permanent, and, after some years, the varieties become liable to the attacks of the fungus.]

THE KEW INDEX OF PLANT-NAMES, OR 'NOMENCLATOR DARWINIANUS.'

同类推荐
热门推荐
  • 他的风景线

    他的风景线

    没遇到黎越之前,他是这样的向成谦:身份矜贵,手段阴狠,性格捉摸不透。仅仅因为商业圈的一件丑闻被大众曝光,他把整个商业圈洗牌。遇到黎越之后,向成谦的助理严重怀疑自家主子被调包了。“三少,下午有个宴,”“推了。”“黎小姐参加了。”向成谦合上电脑,拿起外套:“过会开车快点。”助理:“?”黎越本想低调做人,好好拍她的戏,直到马甲不断被扒。顶级学院风云榜上挂两年还没掉下来的人物,网友:“这是黎越吧?”没错,是她。在摩托圈因车技爆炸被粉丝追着喊老公的大佬,网友:“这又是黎越?”没错,又是她。把两位散打冠军打到医院去的无名人士,网友:“不会又是黎越吧?!”没错,还是她。网友:这届影后马甲貌似有点多……当天晚上,向氏集团的官博注册了,只有一个消息:“我夫人@黎越v”黎越本人在底下回复:“回来的时候带点草莓,我想吃。”吃瓜群众:“艾玛这狗粮我们先干为敬!”向成谦回到家以后,黎越欲哭无泪:“我是想吃草莓,不是让你种草莓啦!”【甜宠+双洁】在沙雕创作路线上越走越远……
  • 定苍天

    定苍天

    一个落魄山贼无意中混入修行界,没根骨怎么办?抢...没法器怎么办?抢...没道侣怎么办?抢...没容身之所?呃,那就抢个修行界.
  • 柠檬味之月倾曲

    柠檬味之月倾曲

    性格迥异的女孩,遇到了他们,错综复杂的爱情,她们如何抉择?那个雨中的邂逅,她赔上了一颗琉璃心。她不悔的陪在他身边,企图追到这轮清月,可是,无论她再怎么努力,都好像咫尺天涯。然而,看似邪魅风流的他却苦苦守护,为她赌上了身家性命。她最终会如何抉择?
  • 黎彦日璇舒

    黎彦日璇舒

    前世是个被现实摧残的可怜人,今世穿越到这想开挂,抱歉比不过这儿真正的挂王,算了,只能跟着那帮兄弟浪去了……
  • 三生三世之连煜

    三生三世之连煜

    本文讲述了天族三皇子连宋成玉之子连煜的故事
  • 中国少年科幻之旅:火舞

    中国少年科幻之旅:火舞

    凌晨的科幻小说文笔优美、感情细腻,以女作者特有的敏锐笔触刻画了众多美好而生动的人物形象。《火舞》收录了《火舞》《猫》《要有光》《月瘤》《金星人哪里去了?》等八篇优秀科幻作品。其中《猫》是1998年中国科幻银河奖一等奖获奖作品,作为凌晨的成名作,用童话般的语言描绘了外星人与人类的对抗与友谊,展现了作者极为细腻、准确的心理刻画能力。
  • 发财小姐

    发财小姐

    一场爱恨纠结,一场为了发财,叶心决定这一辈子一定要出人头地找个豪门嫁了,从此吃穿不愁,这样的豪门梦想是否能够实现呢?
  • 愿黎明早至

    愿黎明早至

    2012过去数年后,当所有人都已不相信毁灭预言的时候,黑暗降临了。它并未笼罩整片大地,只吞下了区区一个城市而已。七件凶案,伴随着残肢断臂飞舞的七次‘异变’,终于在慕何面前揭露了这世界光怪陆离的另一面,而站在命运的岔路口,他该如何选择?一个到白天为止还为找工作烦恼的人能否拯救一座城市?愿黑夜结束,愿黎明早至。(痛快猎奇,承受能力低酌情观看)
  • 恨灵:女王之怨

    恨灵:女王之怨

    她被闺蜜无情背叛后来她才知道这一切的一切都是因为他!夜赫夜赫是她的男朋友而他也是她闺蜜的心中的真命所以她的闺蜜无情的利用任何手段想把她从这个世界上消失!终于他知道,她闺蜜是蓝狐族族长之女而她是吸血鬼界的女王。“她区区一个蓝狐族族长又能奈我何!”
  • 植物大闹修真界

    植物大闹修真界

    这是一本讲述一个门派从武林中开始崛起,然后进入修真界不断成长的故事!这是一本讲述一名穿越者如何凭借着游戏中的一本秘籍在这修真界立足的故事!这是一本讲述一个采用植物作为战斗方式的修仙故事!清新的攻击方式,让修真界多姿多彩!