登陆注册
46928600000020

第20章

两只小青蛙在池塘边玩耍时,一头公牛走到水边去喝水,结果不小心踩扁了其中一只小青蛙,使其当场毙命。青蛙妈妈发现小青蛙不见了,便问另一只小青蛙,他的兄弟到哪里去了。“妈妈,他死了。”小青蛙说,“今天上午有一个长着四只脚的巨型怪物来到水塘边,把我的兄弟踩进了泥巴里。”“巨型兽?是不是这么大?”青蛙妈妈一边问,一边尽力鼓气,让自己尽量变大一些。“嗯,是的,比这还要大。”小青蛙说。青蛙妈妈再鼓了鼓气,问道:“是不是这般大小呢?”“对,妈妈,比这个还要再大一些。”小青蛙说。于是,青蛙妈妈又使劲鼓气,几乎快成了一个圆球。“有这么大……”还没等她说完,就把肚子胀破了。

THE MAN AND THE IMAGE

人和神像

A poor Man had a wooden Image of a god,to which he used to pray daily for riches.He did this for a long time,but remained as poor as ever,till one day he caught up the Image in disgust and hurled it with all his strength against the wall.The force of the blow split open the head and a quantity of gold coins fell out upon the ?oor.The Man gathered them up greedily,and said,“O you old fraud,you!When I honoured you,you did me no good whatever:but no sooner do I treat you to insults and violence than you make a rich man of me!”

{中文阅读}

一个穷人在家里供奉了一尊木头神像,天天对着神像祈祷让自己发财。持续了相当一段时间后,他依旧像过去那样贫穷。有一天,这个人带着极度的愤怒抓起神像,用尽全力冲着墙壁扔过去。强大的撞击力打破了神像的头,一些金币纷纷掉在了地板上。这个人贪婪地抓起金币,说:“哦,你这个大骗子!我好好供奉你的时候,你却什么都不给我;等我用暴力对待你的时候,你却让我成了富翁!”

HERCULES AND THE WAGGONER

赫刺克勒斯和车夫

A Waggoner was driving his team along a muddy lane with a full load behind them,when the wheels of his waggon sank so deep in the mire that no efforts of his horses could move them.As he stood there,looking helplessly on,and calling loudly at intervals upon Hercules for assistance,the god himself appeared,and said to him,“Put your shoulder to the wheel,man,and goad on your horses,and then you may call on Hercules to assist you.If you won’t lift a ?nger to help yourself,you can’t expect Hercules or any one else to come to your aid.”

Heaven helps those who help themselves.

{中文阅读}

有一个车夫驾着一辆载着货物的马车,正当他沿着乡间小路前进时,车轮突然深陷入泥坑中,拉车的马无论如何也挪不出车轮来。车夫站在那里,无助地四处观望,大声呼喊着大力神前来帮忙。大力神赫刺克勒斯终于出现了,对他说:“先用你的肩膀顶住车轮,再用鞭子赶你的马,试着这样做了之后,再来祈求我的帮助。如果你不能先自助,就不能期望大力神或其他人来帮你了。”

自助者,天助之。

THE POMEGRANATE,THE APPLE-TREE,AND THE BRAMBLE石榴树、苹果树和野蔷薇A Pomegranate and an Apple-tree were disputing about the quality of their fruits,and each claimed that its own was the better of the two.High words passed between them,and a violent quarrel was imminent,when a Bramble impudently poked its head out of a neighbouring hedge and said,“There,that’s enough,my friends;don’t let us quarrel.”

{中文阅读}

石榴树与苹果树为谁的果实质量最好而争吵不休,双方都认为自己的更好。愤怒的话语相继从他们的嘴里脱口而出,激烈的争吵马上就要升级了,这时,野蔷薇嬉皮笑脸地从隔壁篱笆丛中探出头来,说:“够了,朋友们,我们不要再争吵了。”

THE LION,THE BEAR,AND THE FOX

狮子、熊和狐狸

A Lion and a Bear were ?ghting for possession of a kid,which they had both seized at the same moment.The battle was long and fierce,and at length both of them were exhausted,and lay upon the ground severely wounded and gasping for breath.A Fox had all the time been prowling round and watching the ?ght:and when he saw the combatants lying there too weak to move,he slipped in and seized the kid,and ran off with it.They looked on helplessly,and one said to the other,“Here we’ve been mauling each other all this while,and no one the better for it except the Fox!”

{中文阅读}

狮子和熊同时抓到了一只小羊羔,他们俩为争夺小羊羔凶狠地打了起来。经过一场苦斗,双方都受了重伤,有气无力地躺在地上。一只狐狸早已躲在远处观望着,一见他们俩都直挺挺地躺在地上虚弱地一动不动,他便溜过去抓起羊羔,一溜烟地跑掉了。狮子和熊眼睁睁地看着狐狸抢走了小羊羔,却也毫无办法,只能唉声叹气地说:“我们俩斗得两败俱伤,却让狐狸得到了好处!”

THE TWO SOLDIERS AND THE ROBBER

两个士兵和强盗

Two Soldiers travelling together were set upon by a Robber.One of them ran away,but the other stood his ground,and laid about him so lustily with his sword that the Robber was fain to ?y and leave him in peace.When the coast was clear the timid one ran back,and,?ourishing his weapon,cried in a threatening voice,“Where is he?Let me get at him,and I’ll soon let him know whom he’s got to deal with.”But the other replied,“You are a little late,my friend:I only wish you had backed me up just now,even if you had done no more than speak,for I should have been encouraged,believing your words to be true.As it is,calm yourself,and put up your sword:there is no further use for it.You may delude others into thinking you’re as brave as a lion:but I know that,at the ?rst sign of danger,you run away like a hare.”

{中文阅读}

两个士兵一起赶路,途中被一个强盗所劫。其中一个士兵马上逃跑了,另一个则勇敢地握着剑立在原地,强盗不得不弃他而逃。这时,那个胆小的士兵跑过来,抽出剑,壮着胆大喝一声:“他去哪里了?让我来对付他,我要让他知道面对的是什么人。”然而,那名勇敢的士兵说:“你来晚了,我的朋友。要是你刚才能来帮我就好了,即便只是嘴上这样说也好,因为我会受到你这番话的鼓舞,并且相信这些话都是真的。而现在,还是请你把剑收好,已经没有必要再用它了。你只能欺骗其他人,让人们以为你像雄狮一样勇敢;而我却知道,在遇到危险时,你会像兔子一样落荒而逃。”

THE LION AND THE WILD ASS

狮子和野驴

A Lion and a Wild Ass went out hunting together:the latter was to run down the prey by his superior speed,and the former would then come up and despatch it.They met with great success;and when it came to sharing the spoil the Lion divided it all into three equal portions.“I will take the ?rst,”said he,“because I am King of the beasts;I will also take the second,because,as your partner,I am entitled to half of what remains;and as for the third—well,unless you give it up to me and take yourself off pretty quick,the third,believe me,will make you feel very sorry for yourself!”

Might makes right.

{中文阅读}

一只狮子和一头野驴联合外出觅食——野驴能以超快的速度追赶猎物,而狮子则能迅速赶来捕获猎物。他们成功地抓获了猎物,然后,狮子把猎物分成了三份。“我来拿第一份,”狮子说,“因为我是百兽之王;第二份也归我,因为作为你的合作者,我理应分享剩下的一半;至于这第三份,除非你自愿让给我,然后乖乖地滚开,否则你一定会为此而抱憾终身!”

强者为王。

THE MAN AND THE SATYR

人与森林之神萨堤罗斯

A Man and a Satyr became friends,and determined to live together.All went well for a while,until one day in winter-time the Satyr saw the Man blowing on his hands.“Why do you do that?”he asked.“To warm my hands,”said the Man.That same day,when they sat down to supper together,they each had a steaming hot bowl of porridge,and the Man raised his bowl to his mouth and blew on it.“Why do you do that?”asked the Satyr.“To cool my porridge,”said the Man.The Satyr got up from the table.“Good-bye,”said he,“I’m going:I can’t be friends witha man who blows hot and cold with the same breath.”

{中文阅读}

同类推荐
  • 拖拖历险记之海精灵

    拖拖历险记之海精灵

    《拖拖历险记之海精灵》本书是童话鬼才莱曼·弗兰克·鲍姆的作品。虽然这部历险故事与他的另一部巨著——《绿野仙踪》有着异曲同工之妙,但在国内读者中却鲜为人知。可以肯定的是,作者天马行空般的想象力,轻快幽默的行文,将再次赋予读者“白日梦”般的阅读体验。
  • 纳尼亚传奇七部曲:魔法师的外甥

    纳尼亚传奇七部曲:魔法师的外甥

    迪格雷和波莉因喜欢历险而相识相知。在一次历险过程中,他们误入迪戈雷的魔法师舅舅安德鲁的实验室。为了检验自己的实验成果,安德鲁舅舅威逼利诱他们借助魔戒的力量进入了通往各个世界的绿色森林。在好奇心的驱使下,他们又来到了濒死世界恰恩,唤醒了邪恶女巫贾迪丝,并把她带回伦敦,引发灯柱大战。混战中,迪格雷和波莉合力抓住女巫,想把她送回恰恩,不料却误入一片虚无,因而得以见证纳尼亚的诞生……
  • 本和我(夏洛书屋:经典版)

    本和我(夏洛书屋:经典版)

    美国纽伯瑞奖、凯迪克金奖双冠王代表作,“哈利·波特”系列译者马爱农译作,凯迪克插图大奖获奖插画师、国家教育部推荐读物、语文新课标必读。《本和我》以一只名为阿莫斯的小老鼠的名义讲述了富兰克林传奇的一生。原来大发明家富兰克林的许多创造灵感都源自于一只小老鼠,在这只小老鼠的眼中,受人尊敬的大发明家有时也“愚钝”得可爱,他们之间发生了一系列有趣而有意义的故事。这个故事幽默而充满智慧,向孩子们解释了诸多科学疑问,激励孩子们勇于发现和探索生活中奇妙的事情。
  • 后花园的秘密领地

    后花园的秘密领地

    自然是一本书,天是它的封面,海是它的扉页,山是它的目录,河是它的文字,地是它的封底。自然的智慧无处不在,那些有关大自然的神奇故事,在爸爸那抑扬顿挫的讲述中流淌开来……
  • 哈尔罗杰历险记:猎场剿匪

    哈尔罗杰历险记:猎场剿匪

    以哈尔和罗杰两兄弟为贯穿整套丛书的主人公,每本书讲述一次探险活动。普赖斯塑造了哈尔、罗杰这两位勇敢机智的少年英雄形象。他希望青少年都能成为哈尔、罗杰那样的人:学识渊博,体魄健壮,正直、勇敢,热爱自然,热爱生活。
热门推荐
  • 无期的你

    无期的你

    一个人养了她18年,一个人陪了她9年,,结局你们来定
  • 孰是孰非之我是谁

    孰是孰非之我是谁

    沈月桐红红火火恍恍惚惚迷迷糊糊的就“穿越”了刚睡了一觉,迷迷糊糊的知道了一些事情,又被告知自己本来就是这的“魂”,糊糊涂涂到了现代去才是“穿越”???过了段“安稳”日子,又因为做了个梦,想起了灭门之仇的点点滴滴一幕幕画面像放电影一样在脑子里过了一遍怎么?…给了自己最后一刀的竟然是他?
  • Spunsugar梦魇的梦

    Spunsugar梦魇的梦

    她是一个普通得不能再普通的家庭里的孩子,但她的父母很爱她,对她充满了期望......
  • 辉耀天堂

    辉耀天堂

    用诸神的鲜血祭祀真名,用叛逆者的尸骨堆积王座,用绝望的灵魂铺砌归途。届时深渊里的主宰吟唱重生的魔咒,至高皇帝从虚无时光里归来!光辉与荣耀铸造尔等的天堂!且看天朝宅男李白,穿越多元宇宙探寻真理、获得永生,一步步抵达天堂!
  • 和大唐诗人对酒当歌

    和大唐诗人对酒当歌

    唐朝,那是一个呼唤天才、造就奇才的时代!是梦想的力量唤醒了无数文人士子志存高远,心怀天下,驰骋四方。江湖有酒,庙堂有梦,乡愁在路上,风雅在诗中!诗人们一路走来,唐风浩荡,诗意飞扬。诗歌不再是文人的专利,诗歌走进了平头百姓。一时间,华章迭现,锦句璀璨,成了一个朝代撼古耀今的盛世标志,成了一个民族辉煌灿烂的不朽记忆。赵斌著的《和大唐诗人对酒当歌》选取了50位唐朝诗人,品人品诗,品阅那个不可复制、早已远去、又令人梦绕魂牵的伟大时代,既有学术价值,又可快意阅读,行文流畅,意蕴流美……
  • 和心灵一起等待:文摘精品全集(激情卷)

    和心灵一起等待:文摘精品全集(激情卷)

    本书摘取了许多有关于成功励志的精品故事,以此来激励人们走向成功。
  • 否泰

    否泰

    千古有多久,万古有多长。前万古我天纵之资引得天地折腰,后万古不为后世铭记,只愿在当世拼的一丝月明。黑暗了太久,期待了太久,这一世但愿谋得一条生路,但愿否极泰来。
  • 阴翳礼赞

    阴翳礼赞

    《阴翳礼赞》是日本唯美派大师谷崎润一郎的代表作,收录了《阴翳礼赞》、《懒惰说》、《恋爱与色情》、《回忆少年时代的食物》等11篇随笔,是谷崎润一郎的经典随笔集。作者从看似平凡、习以为常的事物中提取对艺术和生活的感动,并以独特的观点进行细致、真切的表达,让我们发现生活细节中的阴翳之美。不管是一幢普通的建筑物,还是去过的某个餐厅,甚至是家里的厕所,谷崎润一郎都从美的角度与你娓娓道来。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 萌宝来袭:免费爹地限时领取

    萌宝来袭:免费爹地限时领取

    她被姐姐陷害丢失清白,作为回礼,她一把火烧了姐姐和渣男的婚礼,怀了孩子一走了之,四年后回国,好死不死遇见当年那人,这位兄弟帮她虐渣踩婊,她却想着一走了之。“先生,世界上花花草草甚多,不要吊死一棵树上!”“我就喜欢你这棵朽木!”