这些千纸鹤缠绕着血色、死亡、灵气、咒怨、恐惧、疑惑和一丝丝希望,每一个都是有灵魂的,画上的每一只眼睛都是悲伤的,他们都是葬送者,对自己悲哀的过去葬送。
每一个都是那么可恨可怜,都是被天道控制的可怜虫,为他们做铺垫,一个个台阶走上所谓的‘正轨’。
他忽然有点想唱歌,自己以前想过当歌手来着,可惜一场车祸直接把他送过来了,也不知道爸爸妈妈怎么样了,如果他们知道自己儿子……算了没什么好说的,都是过去了。
《831143》是一首日文歌,是他唯一会唱的日文歌,本来打算唱给自己前女友当生日礼物之一,可惜还没到她生日就各奔东西了。现在也没有机会了,也是回不去了!
在屋子里乱翻一通,终于在角落里找到那个小小的琴,琴身已经破烂不堪,弦都断了好几根“已经不能用了吗?”他感到惋惜,这把琴还是她送的,虽然是自己雕的也算不上什么灵器,最后也只得捞一个如此下场。
“初めて僕と出会った日を
你还记得和我初次邂逅的那一天吗?
君は覚えてる
那日带着你一起朝天空呐喊的回忆涌现
偶然がもたらした
那一个带着些许
小さな奇跡だ
偶然的小小的奇迹
君にはちょっと照れくさくって
虽然在你面前有些害羞
話してないけど
没能说上话
今思えば
但回想起来
僕の一目惚れだったな
是我对你一见钟情了吧
いろんな事があって
经历了很多的事情
二人で笑って泣いて
欢笑同泪水相交织
その全てが
所有的一切都是我
大切な宝物なんだ
此生最珍贵的宝物
何にも言わないで
什么都不要说
黙って聞いて
静静地听着就好
僕がする話を
我说的话
背中越しの手に隠している
还有在我身后的手中
この包みと共に
藏着的这一个小盒
君が喜んでくれるかどうか
虽然有点担心
少し不安だけど
到底能不能得到你的欣喜
これからも
但在今后
愛を捧げてたいのは
也想要倾注爱的对象
やっぱり君なんだ
果然是你
持ちきれなくて少し早く
已经等不及
目が覚めた朝は
比往日提前醒来的早晨
なんとなくいつもと
不知为何总觉得
違う気がしたよ
和平日有些不同呢
憧れだった夢のような
憧憬已久如梦
君との未来が
一般与你共同的未来
現実味を帯びて
就要迎来
迎えに来るんだろう
这饱含现实意义的一天了
ロマンチストなんて
浪漫主义者之类的
性に合わないみたいで
似乎同我没有关系
洒落た言葉は一つも
然而俏皮的话
言えないけれど
我一个字都无法说出口
君を呼び出して空に叫んだ
那日带着你一起
あの日を思い出すよ
朝天空呐喊的回忆涌现
はにかむ笑顔で
你带着腼腆的笑容
恥ずかしそうに
有些羞涩地
頷いていたっけな
点了点头
震える手をぎゅっと握り締めて
紧紧握住你微微颤抖的手
もう一度伝えよう
再一次倾诉吧
今でも変わらない僕の想いを
用我未曾改变的感情
同じ台詞で
所书写的同一台词
ついにその瞬間が
终于那个瞬间已经
近付いてきたようです
越来越近即将来临
此処まで来れたのはそう
能够来到这里
君のお陰だ
没错、都是托你的福喔
扉が開いて僕に
从敞开的门扉之中
向かって歩く君の姿
向我走来的你的身影
どんな顔したら良いのかさえも
我已经完全不知道
分からなくなる程
用什么样的表情才好
僕の知る限り今日の君が
我所见过的你中
一番綺麗だよ
今天的你是最漂亮的喔
涙を堪えて愛を示すように
忍住泪水就像展现爱意一样
君にキスをしよう
与你亲吻吧
誓いのキスを
誓约的吻。”没有歌调只能简简单单的唱,其实他一直相对一个人说831143,只是马上就没有机会了。眼泪大滴大滴的往下落,声音已经哽咽不止,唱的越来越小,最后只听到哽咽的声音,已经没有机会了,我们之间早就结束了……
在最后一张红色的正方形折纸上一点点写上831143,在灵巧的双指手中很快变成了千纸鹤“第一千只,就等着他们来了,这场梦终于可以醒了……”嘴角微微上扬,泪水顺着脸庞滑下在千纸鹤身上印出片片泪圈。
“我们回到过去好不好……”