登陆注册
56142700000007

第7章 Chapter 4

Two days after, the sale was ended. It had produced 3.50,000 francs. The creditors divided among them two thirds, and the family, a sister and a grand-nephew, received the remainder.

The sister opened her eyes very wide when the lawyer wrote to her that she had inherited 50,000 francs. The girl had not seen her sister for six or seven years, and did not know what had become of her from the moment when she had disappeared from home. She came up to Paris in haste, and great was the astonishment of those who had known Marguerite when they saw as her only heir a fine, fat country girl, who until then had never left her village. She had made the fortune at a single stroke, without even knowing the source of that fortune. She went back, I heard afterward, to her countryside, greatly saddened by her sister's death, but with a sadness which was somewhat lightened by the investment at four and a half per cent which she had been able to make.

All these circumstances, often repeated in Paris, the mother city of scandal, had begun to be forgotten, and I was even little by little forgetting the part I had taken in them, when a new incident brought to my knowledge the whole of Marguerite's life, and acquainted me with such pathetic details that I was taken with the idea of writing down the story which I now write.

The rooms, now emptied of all their furniture, had been to let for three or four days when one morning there was a ring at my door.

My servant, or, rather, my porter, who acted as my servant, went to the door and brought me a card, saying that the person who had given it to him wished to see me.

I glanced at the card and there read these two words: Armand Duval.

I tried to think where I had seen the name, and remembered the first leaf of the copy of Manon Lescaut. What could the person who had given the book to Marguerite want of me? I gave orders to ask him in at once.

I saw a young man, blond, tall, pale, dressed in a travelling suit which looked as if he had not changed it for some days, and had not even taken the trouble to brush it on arriving at Paris, for it was covered with dust.

M. Duval was deeply agitated; he made no attempt to conceal his agitation, and it was with tears in his eyes and a trembling voice that he said to me:

"Sir, I beg you to excuse my visit and my costume; but young people are not very ceremonious with one another, and I was so anxious to see you to-day that I have not even gone to the hotel to which I have sent my luggage, and have rushed straight here, fearing that, after all, I might miss you, early as it is."

I begged M. Duval to sit down by the fire; he did so, and, taking his handkerchief from his pocket, hid his face in it for a moment.

"You must be at a loss to understand," he went on, sighing sadly, "for what purpose an unknown visitor, at such an hour, in such a costume, and in tears, can have come to see you. I have simply come to ask of you a great service."

"Speak on, sir, I am entirely at your disposal."

"You were present at the sale of Marguerite Gautier?"

At this word the emotion, which he had got the better of for an instant, was too much for him, and he was obliged to cover his eyes with his hand.

"I must seem to you very absurd," he added, "but pardon me, and believe that I shall never forget the patience with which you have listened to me."

"Sir," I answered, "if the service which I can render you is able to lessen your trouble a little, tell me at once what I can do for you, and you will find me only too happy to oblige you."

M. Duval's sorrow was sympathetic, and in spite of myself I felt the desire of doing him a kindness. Thereupon he said to me:

"You bought something at Marguerite's sale?"

"Yes, a book."

"Manon Lescaut?"

"Precisely."

"Have you the book still?"

"It is in my bedroom."

On hearing this, Armand Duval seemed to be relieved of a great weight, and thanked me as if I had already rendered him a service merely by keeping the book.

I got up and went into my room to fetch the book, which I handed to him.

"That is it indeed," he said, looking at the inscription on the first page and turning over the leaves; "that is it in deed," and two big tears fell on the pages. "Well, sir," said he, lifting his head, and no longer trying to hide from me that he had wept and was even then on the point of weeping, "do you value this book very greatly?"

"Why?"

"Because I have come to ask you to give it up to me."

"Pardon my curiosity, but was it you, then, who gave it to Marguerite Gautier?"

"It was!"

"The book is yours, sir; take it back. I am happy to be able to hand it over to you."

"But," said M. Duval with some embarrassment, "the least I can do is to give you in return the price which you paid for it."

"Allow me to offer it to you. The price of a single volume in a sale of that kind is a mere nothing, and I do not remember how much I gave for it."

"You gave one hundred francs."

"True," I said, embarrassed in my turn, "how do you know?"

"It is quite simple. I hoped to reach Paris in time for the sale, and I only managed to get here this morning. I was absolutely resolved to have something which had belonged to her, and I hastened to the auctioneer and asked him to allow me to see the list of the things sold and of the buyers' names. I saw that this volume had been bought by you, and I decided to ask you to give it up to me, though the price you had set upon it made me fear that you might yourself have some souvenir in connection with the possession of the book."

As he spoke, it was evident that he was afraid I had known Marguerite as he had known her. I hastened to reassure him.

"I knew Mlle. Gautier only by sight," I said; "her death made on me the impression that the death of a pretty woman must always make on a young man who had liked seeing her. I wished to buy something at her sale, and I bid higher and higher for this book out of mere obstinacy and to annoy some one else, who was equally keen to obtain it, and who seemed to defy me to the contest. I repeat, then, that the book is yours, and once more I beg you to accept it; do not treat me as if I were an auctioneer, and let it be the pledge between us of a longer and more intimate acquaintance."

"Good," said Armand, holding out his hand and pressing mine; "I accept, and I shall be grateful to you all my life."

I was very anxious to question Armand on the subject of Marguerite, for the inscription in the book, the young man's hurried journey, his desire to possess the volume, piqued my curiosity; but I feared if I questioned my visitor that I might seem to have refused his money only in order to have the right to pry into his affairs.

It was as if he guessed my desire, for he said to me:

"Have you read the volume?"

"All through."

"What did you think of the two lines that I wrote in it?"

"I realized at once that the woman to whom you had given the volume must have been quite outside the ordinary category, for I could not take those two lines as a mere empty compliment."

"You were right. That woman was an angel. See, read this letter." And he handed to me a paper which seemed to have been many times reread.

I opened it, and this is what it contained:

MY DEAR ARMAND:

I have received your letter. You are still good, and I thank God for it. Yes, my friend, I am ill, and with one of those diseases that never relent; but the interest you still take in me makes my suffering less. I shall not live long enough, I expect, to have the happiness of pressing the hand which has written the kind letter I have just received; the words of it would be enough to cure me, if anything could cure me. I shall not see you, for I am quite near death, and you are hundreds of leagues away. My poor friend! your Marguerite of old times is sadly changed. It is better perhaps for you not to see her again than to see her as she is. You ask if I forgive you; oh, with all my heart, friend, for the way you hurt me was only a way of proving the love you had for me. I have been in bed for a month, and I think so much of your esteem that I write every day the journal of my life, from the moment we left each other to the moment when I shall be able to write no longer. If the interest you take in me is real, Armand, when you come back go and see Julie Duprat. She will give you my journal. You will find in it the reason and the excuse for what has passed between us. Julie is very good to me; we often talk of you together. She was there when your letter came, and we both cried over it.

If you had not sent me any word, I had told her to give you those papers when you returned to France. Do not thank me for it. This daily looking back on the only happy moments of my life does me an immense amount of good, and if you will find in reading it some excuse for the past. I, for my part, find a continual solace in it. I should like to leave you something which would always remind you of me, but everything here has been seized, and I have nothing of my own.

Do you understand, my friend? I am dying, and from my bed I can hear a man walking to and fro in the drawing-room; my creditors have put him there to see that nothing is taken away, and that nothing remains to me in case I do not die. I hope they will wait till the end before they begin to sell.

Oh, men have no pity! or rather, I am wrong, it is God who is just and inflexible!

And now, dear love, you will come to my sale, and you will buy something, for if I put aside the least thing for you, they might accuse you of embezzling seized goods.

It is a sad life that I am leaving!

It would be good of God to let me see you again before I die. According to all probability, good-bye, my friend. Pardon me if I do not write a longer letter, but those who say they are going to cure me wear me out with bloodletting, and my hand refuses to write any more.

MARGUERITE GAUTIER

The last two words were scarcely legible. I returned the letter to Armand, who had, no doubt, read it over again in his mind while I was reading it on paper, for he said to me as he took it:

"Who would think that a kept woman could have written that?" And, overcome by recollections, he gazed for some time at the writing of the letter, which he finally carried to his lips.

"And when I think," he went on, "that she died before I could see her, and that I shall never see her again, when I think that she did for me what no sister would ever have done, I can not forgive myself for having left her to die like that. Dead! Dead and thinking of me, writing and repeating my name, poor dear Marguerite!"

And Armand, giving free outlet to his thoughts and his tears, held out his hand to me, and continued:

"People would think it childish enough if they saw me lament like this over a dead woman such as she; no one will ever know what I made that woman suffer, how cruel I have been to her! how good, how resigned she was! I thought it was I who had to forgive her, and to-day I feel unworthy of the forgiveness which she grants me. Oh, I would give ten years of my life to weep at her feet for an hour!"

It is always difficult to console a sorrow that is unknown to one, and nevertheless I felt so lively a sympathy for the young man, he made me so frankly the confidant of his distress, that I believed a word from me would not be indifferent to him, and I said:

"Have you no parents, no friends? Hope. Go and see them; they will console you. As for me, I can only pity you."

"It is true," he said, rising and walking to and fro in the room, "I am wearying you. Pardon me, I did not reflect how little my sorrow must mean to you, and that I am intruding upon you something which can not and ought not to interest you at all."

"You mistake my meaning. I am entirely at your service; only I regret my inability to calm your distress. If my society and that of my friends can give you any distraction, if, in short, you have need of me, no matter in what way, I hope you will realize how much pleasure it will give me to do anything for you."

"Pardon, pardon," said he; "sorrow sharpens the sensations. Let me stay here for a few minutes longer, long enough to dry my eyes, so that the idlers in the street may not look upon it as a curiosity to see a big fellow like me crying. You have made me very happy by giving me this book. I do not know how I can ever express my gratitude to you."

"By giving me a little of your friendship," said I, "and by telling me the cause of your suffering. One feels better while telling what one suffers."

"You are right. But to-day I have too much need of tears; I can not very well talk. One day I will tell you the whole story, and you will see if I have reason for regretting the poor girl. And now," he added, rubbing his eyes for the last time, and looking at himself in the glass, "say that you do not think me too absolutely idiotic, and allow me to come back and see you another time."

He cast on me a gentle and amiable look. I was near embracing him. As for him, his eyes again began to fill with tears; he saw that I perceived it and turned away his head.

"Come," I said, "courage."

"Good-bye," he said.

And, making a desperate effort to restrain his tears, he rushed rather than went out of the room.

I lifted the curtain of my window, and saw him get into the cabriolet which awaited him at the door; but scarcely was he seated before he burst into tears and hid his face in his pocket-handkerchief.

同类推荐
  • 荒原狼(黑塞文集)

    荒原狼(黑塞文集)

    “德国浪漫派最后一位骑士”、诺贝尔文学奖得主黑塞新版10卷本文集,名家名译,收入长篇小说、中短篇作品、诗歌、散文、童话与画作,全面展示黑塞创作生涯。《荒原狼》是黑塞中期创作的代表作,亦是他创作生涯中的里程碑。小说的主人公哈勒尔是个正直的作家,他鄙视现代社会生活方式,常常闭门不出,令人窒息的空气使他陷于精神分裂的境地。一天他偶尔读到一本《评荒原狼》的小书,顿觉大梦初醒,认为自己就是一个“人性”和“狼性”并存的荒原狼。之后他应邀参加聚会,发现与会者都有狭隘的民族主义观点,而他的反战言论遭到斥责,更觉自己孤独;回家时他遇到酒巴女郎赫米纳,获得肉欲欢乐;经赫米纳介绍他又结识了音乐人帕布洛和一姑娘玛丽亚,他在音乐和感官享受中忘却了一切烦恼和忧虑。但当他看到赫米纳和帕布洛亲近时,便“狼性”大发,出于嫉妒将赫米纳杀死。小说幻想色彩浓郁,象征意味深远,被认为有“超现实主义”风格;托马斯·曼称它为“德国的尤利西斯”。
  • 爱在阿拉斯加冰川下

    爱在阿拉斯加冰川下

    何以琛说,如果世界上曾经有那个人出现过,其他人都会变成将就。对于傅越明而言,俪小桥就是那个人,那个他愿意一路追随到阿拉斯加冰川下的女孩。
  • 西藏秘密

    西藏秘密

    从来没有一本小说,能像《西藏秘密》一样,以讲故事的方式对此予以详实、清晰、大胆的披露,不仅向读者全面呈现藏地的神秘文化、风土人情和政治变迁,还最大程度地满足读者了解西藏历史真相的渴望。传奇喇嘛扎西顿珠是如何从一名云游僧人摇身一变,成为贵族少爷,践行回到西藏、改变西藏的人生使命的?旧西藏的农奴制呈现出怎样的社会图景?拉萨的上层权贵之间为争权夺利,都耍了什么阴谋诡计?六十年前的贵族世家真的如人们想象中的那么封闭落后吗?西藏神奇的“一妻多夫制”是怎么运作的?解放军解放西藏时发生了什么故事?扎西是如何跟分裂分子斗智斗勇的?1959年西藏叛乱的历史真相到底是什么?……
  • 风暴

    风暴

    暴风雨来袭前,短暂的平静,短暂的甜蜜,酝酿的是怎样的狂风暴雨,这段在阴谋漩涡中挣扎的感情,又将经历怎样的曲折。谋逆,战争,将如何演绎一场可歌可泣的情感赞歌。
  • 最明朗日子的香味

    最明朗日子的香味

    一部爱与美食的别样温情小说,比黄磊主演《深夜食堂》更中国的温情故事。《最明朗日子的香味》是作者以半虚构、半自传的方式,讲述一个爱与美食的别样温情故事,有些故事,你以为一辈子都不会再想起;有些故事,你想起来就是一辈子都不会忘记。文中有看着表面似水却浓与血的亲情,有看似毫不相干却又能患难与共的友情,还有令人刻骨铭心、却又不愿宣之于口的爱情。一个男孩如何成长,学会承担爱与责任;一个女人放下与得到,圣母病的女性进化论。以店为背景,串联起许多片段。涉及的美食、老建筑、帆板运动、古典音乐等元素,亦颇具城市特色与时尚色彩。你听这就是故事,你懂这就是人生。
热门推荐
  • 气死人不偿命坑爹系统

    气死人不偿命坑爹系统

    穿越到异世界的现代少年意外获得系统,从此走上人生巅峰。我拿美国队长的盾牌来当锅炒菜都是再平常不过的事儿了,当然炒菜的铲子得用尚方宝剑才行呀!什么有价无市的丹药?那些都是我家的狗粮啦!你说啥?我门口的那个超大仙宫呐,小儿科,只是我家狗窝啦!你说我包里的那个如意金箍棒啊?那是我掏耳屎用的,你想要我给你呀。你说那个极品夜明珠吗?它其实是给我们家狗玩的球啦。
  • 宸王宠妃枕上书

    宸王宠妃枕上书

    白倩羽媚笑:“王爷,你练的是金剑还是银剑?”宸王:“银剑!”白倩羽别有深意的笑:“那王爷,你是上路剑还是下路剑?”宸王:“下剑!”白倩羽一脸敬佩脸:“哦!王爷原是银剑下剑之人啊!”宸王黑面:“我现在教你什么叫银剑!”遇她前,宸王爷冷心冷面、狠绝桀骜是杀伐决断冷王爷。遇她后,宸王宠妻护短成日常。宸王一脸傲娇的斜睨众臣:“王妃她温良贤淑,娇小可人!”大臣们面面相窥:“王妃把蜀国给灭了!”宸王暖笑:“王妃她谦和大度,知书达理,是女子典范!”众女抱作一团:“王妃,打脸、撕人,从不手软!”独孤冷宸:“王妃她针织女红技艺精湛!”众人们尴尬一笑:“宸王爷,脸是好东西,麻烦要一下!”--情节虚构,请勿模仿
  • 进化大危机

    进化大危机

    一场突如其来的进化,把人类从食物链顶端的王座拉下,人类不再是永恒的猎人,猎物变成了大部分人类的角色,生存与进化是每个人追寻的主题。重来一次,郝天又能否把握住机会,在这个末世中奏出属于自己的绝唱?“我只是个普通人……”“我自身难保……”……“我试一下吧……”“也许我能……”……“我能!”……“我只是个普通人,没有你们想象中的强大……”“但我会尝试着征服这个世界!”
  • 巅峰女神

    巅峰女神

    谁说女子不如男,我要我的命运自己掌握!!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 商用雍正智慧

    商用雍正智慧

    本书试图提供已加工成型的诸多智慧。然心思如行云流水,无固定方法可言,无行迹可述。一旦智慧堕入成法与成迹,刻舟求剑,则难免要纸上谈兵,贻害自身了。虽有智谋珠玑之诸成例在先,但识得与用得者还在个人。以现代商战透析雍正智慧!康熙只是个开垦者,雍正才是种植者,乾隆不过是个收获者罢了!
  • 恶魔校草爱上倔强小丫头

    恶魔校草爱上倔强小丫头

    一个女孩八岁,继母的猫把爸爸最爱的花瓶打碎了,继母就说是小女孩打坏的,妈妈为了不让女孩受伤害就说是自己打扫的时候不小心打碎的,就在那一次她失去了妈妈,她亲眼看着爸爸用辫子打死了妈妈,女孩离开了家,因为饿的晕倒了,有一对老夫妇将她带回了自己家,他们把女孩带到了美国,过了几年后女孩16岁她回国了,在一次意外她喜欢上了一个男孩。
  • 问君归否

    问君归否

    这儿是拥有千万年历史的人类世界,同时也是刚刚经历了大破灭的破败星球:三个星系发生大冲撞,人类世界刚好位于最中央。自此开始,地磁,大气,光照……一切的一切都发生了变化!甚至除了生物体,就连科学技术也实现了划时代的突破:利用外来陨石,人类造出了超级强大的全意念机甲!而我们的故事,就从一个普通的小村子开始。行走于繁华的都市中,穿梭在梦幻的仙境内,遥望时光尽头,你是否还在待Ta归家?
  • 亦狂亦嚣张

    亦狂亦嚣张

    纯天真气不外如是,妙玄七式不可一世,故事从贵乐学院开始,美人儿各有特色,帅哥儿皆是高手,张狂亦狂亦嚣张。
  • 欢颜解冰霜

    欢颜解冰霜

    欢颜是异能组织“深渊”的成员之一,她以为自己会一直过着吃饭睡觉打小怪的惬意生活,当三份意外的青睐从天而降时,她懵了……一个杀手,一个黑道霸主,一个恐怖份子,一个都不是我的菜啊(⊙o⊙)!