登陆注册
32077300000042

第42章

单词解析Word analysis

1. recognize['rek?ɡna?z]v.正式承认

例句:British medical qualifications are re-cognized in Canada.

英国的行医资格在加拿大得到认可。

2. impose[?m'p??z]v.强制推行,强制实行

例句:The court can impose a fine.

法庭可以强制执行罚款。

3. address[?'dres]v.向(某人)讲话

例句:She turned to address the man on her left.

她转过头对左边的男士说话。

4. provoke[pr?'v??k]v.激起,引起

例句:The proposal provoked widespread criticism.

这项提议引起了广泛的批评。

5. response[r?'sp?ns]n.反应,响应

例句:The law was passed in response to public pressure.

这条法规是迫于公众压力而通过的。

6. threaten['θret(?)n]v.威胁,恐吓

例句:He threatened to take them to court.

他扬言要把他们告上法庭。

7. integrity[?n'tegr?t?]n.完整

例句:We must protect the territorial integrity of our country.

我们必须要保护自己国家领土的完整。

语法知识点Grammar points

1. The authority exists to apply sanctions to a variety of individuals and entities, we are not going to rule out individuals or rule out actions except to say that there will be costs imposed on Russia.

“apply sth to”,“将某物应用到……上”;“a variety of”多种多样的;“rule out”拒绝考虑。

2. Additional costs imposed on Russia if Russia does not change direction here when it comes to how it's handling the situation in Ukraine.

“if”引导条件状语从句;“when it comes to+名词/名词性从句”,表明“谈及某事……”。

3. President Obama said he wanted to make it clear there would be consequences for provoking the secession and said further sanctions could again be announced.

“he wanted to……secession”“further sanctions could again be announced”属于两个独立的宾语从句;“it”是形式宾语,真正的宾语是后面的“there would be consequences for provoking the secession”。

4. The Russian deputy Foreign Minister Sergei Ryabkov said US measures reflected it designed to impose its own unilateral unbalanced approach.

“US measures……”是“said”下的宾语从句;其中“it designed to……”是“reflected”下的宾语从句。

56:如何应对野生动物的袭击?How to Survive Wild Animal Attacks

25/09/2014

How could we survive wild animal attacks?You may have heard early this week about an Australian man who survived a crocodile attack by poking it in the eye. But is that the best way to deal with such an enraged and potentially lethal creature?

Going for the eyes is like the num-ber one way to try to survive this. Around the eyes is also the ear right behind the eye. And so if you miss the eye, there is a chance you can cause them some pain by hitting them and striking them in the eardrum.

Now, it's interesting. So it's not a business kind of like proving you are more powerful than them. It's when they feel a danger to them. That's when they withdraw. Does that also apply to, I don't know, a bear or a snake or other wild animal attacks?

One of the things that we focus on quite different from a lot of the other martial arts is that you control the head, you control the man. Don't care how muscled up and big someone is, you go for their eyes, their nose, their throat. These things can't be protected because they have to be exposed. And the same thing applies for all animals.

Right, we've done crocodiles, bear, snakes, tigers. Can I ask about geese?Because my son was attacked by a goose while we were feeding the ducks. This big boss goose came out. My son had his hand out with the bread. The rotten goose went and tore his finger, right?Now, I'm bigger than the goose. The goose wasn't scared. How do I scare a goose?

They don't back down and……

They don't, do they?

No, no, they are pretty brave.

Why isn't the goose scared of me?Why doesn't the goose think“Ha, this is human with offspring. He will protect offspring. I must be careful”?Why doesn't the goose have that respect for me?

You know, honestly, I think it's habituation.

译文:

如何在受到动物攻击时保全性命?你可能已经听说了,本周有一澳大利亚人在受到鳄鱼攻击时戳中它的眼睛,从而保全了性命。但面对这样一个狂躁且有致命威胁的动物,上述方法是最佳的选择吗?

在受到动物攻击时,戳动物的眼睛是保全性命的最佳方法。因为眼睛后面还有耳朵,所以即使你没戳中眼睛,也可能会击中或打到它的耳膜,使之产生疼痛感。

挺有意思的。所以说,不是要向动物证明你比它们强大,而是让它们感觉到危险的存在,这样它们才会退回去。不知道这个办法是否适用于其他野生动物,比方说熊或蛇?

我们建议采取一种区别于其他武术的方法——控制头部即控制全身。别管对方有多高大,多健壮,直戳他们的眼睛、鼻子或是喉咙。因为这些部位是暴露在外面的,不受保护。对付所有动物都可以采用这种方法。

对。关于鳄鱼、熊、蛇和虎的节目我们已经做过了,那么,我能问一下怎么对付鹅吗?因为在给鸭子喂食的时候,我的儿子被一只鹅攻击了。那是一只领头的大鹅,看到我儿子伸着胳膊拿着面包,就过去咬了他的手指。我好奇的是,为什么我比鹅的体型大,它还不怕我?我怎么才能让它感到害怕?

它们是不会退回去的……

他们不会的,是吧?

对,对,它们相当勇敢。为什么那只鹅不怕我呢?

它怎么不这样想:“嗯,这个人有孩子,他一定会保护他的孩子,所以我得小心点了”?鹅为什么不尊重我呢?

说实话,这是习惯问题。

单词解析Word analysis

1. enraged['?nredgd]adj.暴怒的,易被激怒的

例句:The trainer backed away from the enraged tiger.

驯兽师从被激怒的老虎身旁往后退。

2. strike[stra?k]v.打,殴打,击打

例句:He struck the man a blow at the chin.

他一拳打在男子的下巴。

3. powerfuI['pa??f?l; -f(?)l]adj.强大的,强有力的

例句:They maintain a very powerful fleet in Oriental waters.

他们在远东海域保持着一支非常强大的舰队。

4. withdraw[w??'dr??]v.撤回,收回,撤退

例句:He stated that all foreign forces would withdraw as soon as the crisis ended.

他声明危机一结束,所有外国军队都将撤离。

5. exposed[?k'sp??zd]adj.暴露的,无遮蔽的

例句:In the main rooms red-hot radiators were left exposed.

在主室里,炽热的散热器暴露在外。

6. attack[?'t?k]v.袭击,攻击,抨击

例句:The kind commanded them to attack the castle.

国王命令他们向城堡发起进攻。

7. offspring['?fspr??]n.后代,子孙,产物

例句:John is her only offspring.

约翰是她唯一的孩子。

语法知识点Grammar points

1. But is that the best way to deal with such an enraged and potentially lethal creature?

“the best way to do sth”表示“做某事的最佳办法”;“deal with”为固定搭配,表示“处理(某事)”;“such a/an+可数名词单数或:such+可数名词复数”表示“如此,这样的……”。

2. Around the eyes is also the ear right behind the eye.

此句介词提前,为倒装句,正常语序是“the ear right behind the eye is also around the eyes”;“behind the eye”为后置定语,修饰前面的“the ear”。

3. And so if you miss the eye, there is a chance you can cause them some pain by hitting them and striking them in the eardrum.

“if”引导条件状语,表示“如果”;“there is a chance”为常用搭配,表示“有机会……”;一般表示击打某个部位,前面都需要加上相应的介词,此处使用in。

4. One of the things that we focus on quite different from a lot of the other martial arts is that you control the head, you control the man.

第一个“that”后面紧跟两个定语,修饰前面的“one of the things”。第一个为that引导的定语从句,第二个定语为“quite different from a lot of the other martial arts”。第二个“that”引导表语从句,从句的逻辑关系是假设关系“if you control the head, you will control the man”。

同类推荐
  • 说出日本人的每一天:日语会话4000句

    说出日本人的每一天:日语会话4000句

    本书共分13个单元,涵盖工作、学习和生活中的方方面面,根据不同主题中的关键词衍生出4000句日语会话,内容丰富实用且新颖,语言生动形象且地道。因为每句会话都有其关键词,所以读者可以通过关键词快速方便地检索到所需要的词句,并通过关键词进行记忆,在阅读本书的过程中同时提升词汇量和会话能力,日语能力也得以短时间内突飞猛进。
  • 英语美文口袋书:情感篇

    英语美文口袋书:情感篇

    本套书共设计五本,选取英语国家美文,以欣赏性美文为基础,兼顾时效性和趣味性。内容涉及生活感悟、情感、美德与修养、自然、世界文化等主题,体裁不拘一格,以散文、随笔、故事等形式呈现。体例上,除提供英文和译文外,增加了内容导读、单词解释和文字赏析,便于读者在了解内容同时,达到赏析和学习语言的目的。本书为情感篇。
  • 英语美文口袋书:生活篇

    英语美文口袋书:生活篇

    本套书共设计五本,选取英语国家美文,以欣赏性美文为基础,兼顾时效性和趣味性。内容涉及生活感悟、情感、美德与修养、自然、世界文化等主题,体裁不拘一格,以散文、随笔、故事等形式呈现。体例上,除提供英文和译文外,增加了内容导读、单词解释和文字赏析,便于读者在了解内容同时,达到赏析和学习语言的目的。本书为生活篇。
  • 社会交往英语口语即学即用

    社会交往英语口语即学即用

    取材于人们所从事的社交活动的方方面面,范围广、实用性强。共包括7个部分:社交惯用语、家庭交往、社会生活、电话交往、商务交往、出行交往和社交语气。希望该书对具有中低层次英语水平的读者提高英语口语水平有所帮助。
  • 大卫·科波菲尔(有声双语经典)

    大卫·科波菲尔(有声双语经典)

    大卫·科波菲尔是一名命运多舛的遗腹子,他幼年丧母,沦为孤儿,于是投靠姨婆,在她的帮助下开始新生活。他品尝了友谊、爱情带来的欢欣与苦涩,历经了无常世事的磨砺,终于成为一名成功的作家,与至亲爱人幸福地生活在一起。在这部传世经典中,狄更斯通过主人公的坎坷人生和奋斗过程,传递了务实进取、遏恶扬善的道德理想,也勾勒出19世纪英国社会生活的广阔画卷。
热门推荐
  • 曾经花谢

    曾经花谢

    其实,爱情也不过就是一男一女在街头偶遇,然后,彼此留恋,彼此回眸,再携手走过那下着小雨的江南古巷,在那怀旧的油纸伞下彼此依偎,依偎着走过那静美的江南古巷,前面便是开满樱花的山谷,浪漫的樱花中,两人在粉红花瓣的飘飞下翩翩起舞,在那浪漫的樱花尽头是一片丁香,相拥坐在淡雅的丁香之旁,便有了彼此浓情蜜意时的海誓山盟,天虽崩、地虽裂,仍不与君决,于是,丁香之外便有了被装在一个相框里的婚姻,再然后,两人在风风雨雨中磕磕绊绊的走过一生无尽却短促的岁月,白发苍苍时,彼此再手牵手的走过马路,一脚前一脚后的走过这平平淡淡的人生的终点,九泉之下,回首来路,那一对黄昏夫妻是否也会百感交济……
  • 承担世界

    承担世界

    ‘奇怪的戒指’听说它是魔王带过的,为什么会在我手上?神魔两界,持续了上千年的斗争终于再几百年前终止,不过,沉睡的魔王即将带着罪恶降临人间,二十世纪的文明,将被打破。曾经有一位蓝色头发个蓝色眼珠的少女问我,“你为什么妖拯救这个世界。”“因为我想,用我自己的双手,去保护我想要保护的东西。”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 超星大导演

    超星大导演

    一次意外,让方不悔来到了平行世界。在这里什么都没有改变,除了原来那些大红大紫的作品。看着他人疯狂的拍戏敛财,他下定了决心。“首先,我要拍个电影。其次,我要有钱…”第二卷:世界出现改变,有些人非常幸运的获得了系统。当方莫看到各种套路横行的时候,他只能无奈的说:“我要反套路!”
  • 双生花契

    双生花契

    因为签订了契约,昆杨被送到异世界。这是一个人鱼之国,她是下一届的帝王。然而,种安于现状的生活很快被一个叫幽夜的狐仙打断,接着,一大波问题袭来:为什么她死不了?为什么她莫名其妙会痛?这都是迷......亲爱的妹妹,当你累的时候去想一想,在世界的另一端,还有一个姐姐在陪你......
  • 烬之纪

    烬之纪

    天道生变。往古岛中去,从古岛中来,万古长生路,一线指念间!此世为我独尊!
  • 第n个修仙世界的故事

    第n个修仙世界的故事

    系列小说,主世界未动笔,这篇是其中一个详写的,总归有些复杂,主世界写了你们就知道了;坑多,作者脑细胞不够,还不一定会记得自己挖过什么坑;不定期更新,毕竟作者是学生党;这一篇没写完就可能断更去更主世界;作者有些强迫症,所以前面发的非常又可能有改过,不过不用担心,改过会在最新章节里说哒;最后就是这本小说新上线,希望大家多多支持呀!??????
  • 犬夜叉:旷世绝恋

    犬夜叉:旷世绝恋

    【犬桔恋】命运,是上天让有缘人相遇的。他,因半妖的身份遭到人类与妖怪的嫌弃。他决心变强,成为真正的妖怪。她,战国最强的巫女。因巫女的使命不能像正常女子一样谈场恋爱。他们因为命运而相遇,因四魂之玉而结缘,因了解而相爱,因相爱而分离,但他们还始终爱着对方。她,从五十年后穿越而来,做为桔梗的转世来再次和犬夜叉相见。但犬夜叉爱的是桔梗,并不是转世而来的戈微。