登陆注册
34950700000013

第13章 FIRST DAYS IN MOSCOW(6)

Old Professor Pokrovsky came in, blinking through his spectacles, bent a little, in a very old coat, with a small black fur hat, his hands clasped together, just as, so I have been told, he walked unhappily to and fro in the fortress at Brest during the second period of the negotiations. Idid not think he would recognize me, but he came up at once, and reminded me of the packing of the archives at the time when it seemed likely that the Germans would take Petrograd. He told me of a mass of material they are publishing about the origin of the war. He said that England came out of it best of anybody, but that France and Russia showed in a very bad light.

Just then, Demian Bledny rolled in, fatter than he used to be (admirers from the country send him food) with a round face, shrewd laughing eyes, and cynical mouth, a typical peasant, and the poet of the revolution. He was passably shaved, his little yellow moustache was trimmed, he was wearing new leather breeches, and seemed altogether a more prosperous poet than the untidy ruffian I first met about a year or more ago before his satirical poems in Pravda and other revolutionary papers had reached the heights of popularity to which they have since attained. In the old days before the revolution in Petrograd he used to send his poems to the revolutionary papers. A few were published and scandalized the more austere and serious-minded revolutionaries, who held a meeting to decide whether any more were to be printed. Since the revolution, he has rapidly come into his own, and is now a sort of licensed jester, flagellating Communists and non-Communists alike. Even in this assembly he had about him a little of the manner of Robert Burns in Edinburgh society. He told me with expansive glee that they had printed two hundred and fifty thousand of his last book, that the whole edition was sold in two weeks, and that he had had his portrait painted by a real artist. It is actually true that of his eighteen different works, only two are obtainable today.

Madame Radek, who last year showed a genius for the ****** of sandwiches with chopped leeks, and did good work for Russia as head of the Committee for dealing with Russian war prisoners, came and sat down beside me, and complained bitterly that the authorities wanted to turn her out of the grand ducal apartments in the Kremlin and make them into a historical museum to illustrate the manner of life of the Romanovs. She said she was sure that was simply an excuse and that the real reason was that Madame Trotsky did not like her having a better furnished room thanher own. It seems that the Trotskys, when they moved into the Kremlin, chose a lodging extremely modest in comparison with the gorgeous place where I had found Madame Radek.

All this time the room was filling, as the party meeting ended and the members of the Executive Committee came in to take their places. I was asking Litvinov whether he was going to speak, when a little hairy energetic man came up and with great delight showed us the new matches invented in the Soviet laboratories. Russia is short of match-wood, and without paraffin. Besides which I think I am right in saying that the bulk of the matches used in the north came from factories in Finland. In these new Bolshevik matches neither wood nor paraffin is used. Waste paper is a substitute for one, and the grease that is left after cleaning wool is a substitute for the other. The little man, Berg, secretary of the Presidium of the Council of Public Economy, gave me a packet of his matches. They are like the matches in a folding cover that used to be common in Paris. You break off a match before striking it. They strike and burn better than any matches I have ever bought in Russia, and I do not see why they should not be made in England, where we have to import all the materials of which ordinary matches are made. I told Berg I should try to patent them and so turn myself into a capitalist. Another Communist, who was listening, laughed, and said that most fortunes were founded in just such a fraudulent way.

Then there was Steklov of the Izvestia, Madame Kollontai, and a lot of other people whose names I do not remember. Little Bucharin, the editor of Pravda and one of the most interesting talkers in Moscow, who is ready to discuss any philosophy you like, from Berkeley and Locke down to Bergson and William James, trotted up and shook hands. Suddenly a most unexpected figure limped through the door. This was the lame Eliava of the Vologda Soviet, who came up in great surprise at seeing me again, and reminded me how Radek and I, hungry from Moscow, astonished the hotel of the Golden Anchor by eating fifteen eggs apiece, when we came to Vologda last summer (I acted as translator during Radek's conversations with the American Ambassador and Mr. Lindley). Eliava is a fine, honest fellow, and had a very difficult time in Vologdawhere the large colony of foreign embassies and missions naturally became the centre of disaffection in a district which at the time was full of inflammable material. I remember when we parted from him, Radek said to me that he hardly thought he would see him alive again. He told me he had left Vologda some three months ago and was now going to Turkestan. He did not disguise the resentment he felt towards M. Noulens (the French Ambassador) who, he thought, had stood in the way of agreement last year, but said that he had nothing whatever to say against Lindley.

At last there was a little stir in the raised presidium, and the meeting began. When I saw the lean, long-haired Avanesov take his place as secretary, and Sverdlov, the president, lean forward a little, ring his bell, and announce that the meeting was open and that "Comrade Chicherin has the word," I could hardly believe that I had been away six months.

同类推荐
热门推荐
  • 没错,我曾喜欢过你

    没错,我曾喜欢过你

    很多年前的我懦弱胆小,在角落里偷偷爱你爱了很多年,一直到,我重新再遇到你。
  • 六宫绝色

    六宫绝色

    命如草芥的小宫女宋织锦,无权无势,一心向往平凡,奈何生而不得平庸,一场蓄谋已久的阴谋将她送到太子身边,是侍妾,更是棋子。命运多舛,世事难料,宋织锦被迫走上高位,是无奈,更是深爱。她深知他并不爱他,她却甘之如饴帮他出谋划策,指点江山。
  • 如果候鸟也有远方

    如果候鸟也有远方

    他们对于彼此而言,就像是离群的候鸟看到了同伴,那种归属感让他们在迁徙的途中看到了生的希望…
  • 霸道少爷的雯丽妹子

    霸道少爷的雯丽妹子

    一个从法国回来的女孩却被小时候的娃娃亲给禁锢住了。在逃跑中以为认的好人,可是一个腹黑,霸道的少爷,在学校里即恩爱又讨厌对方。人人都说欢喜冤家呢直到后来的分离,才了解彼此的感情
  • 南浔镇寻你

    南浔镇寻你

    他是A市知名的摄影师,惊艳世人的少年。一次拍摄,他来到了B市的南浔古镇。如他梦里一般,他终于遇见了那个她!惊鸿一瞥,情不知所起,一往情深!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 走出长生路

    走出长生路

    人,生而平凡;却,不可平庸。重生异世大陆,看花开花落,观云卷云舒。红尘阅尽,哀伤不止,愿求真爱,却总是心伤。十里桃花不多,真爱一人便好。吾,愿为平凡修士,却不愿再平庸一生,老死床前。不争,不可长生。蝼蚁尚且苟活,吾亦不愿死去。且看,走出长生路!
  • 责任胜于能力

    责任胜于能力

    本书是一本体现完美职业态度的培训经典!强调责任不意味着可以忽视能力,空有忠诚与责任,但是缺乏专业知识与业务能力,同样不能给企业创造价值,反而会成为企业的包袱与累赘。换言之,一个员工的责任感只有在自身能力的展示中才会得到淋漓尽致的体现。本书站在员工的立场,着重从什么是责任、责任与能力的关系、忠诚、细节、方法、绩效等多个方面展开论述,全面揭示了“责任胜于能力”这一重要工作理念。
  • 又见星空又见你

    又见星空又见你

    【1V1双洁,女强宠文,傲娇女主X腹黑男主】在Z国,谁人不知京都江爷有个心尖上的宝贝是堂堂影后阮鹿,但有人认为最宠的是江爷从拍卖会花了两个亿买回来的“通人性”的机器人娃娃。人人都在琢磨着阮鹿和这娃娃什么时候来场撕逼大战?躺在床上的江爷搂着身边死傲娇的女人,心想道:“还想来场撕逼大战?!这娃娃和人我都要!”在外人看来,还是这机器人娃娃是最受宠的那个!一个机器人,就被江爷又赐了江这姓,又起了名,这还来得了,跟江家人平起平坐啊!人人都在捶胸顿足的痛哭流涕“我们连个机器人都不如!”“哼,你们岂能和我的鹿鹿相比!”【光族女帝=全能影后=阮鹿=江岑安】
  • 第一狂傲魔后

    第一狂傲魔后

    (本书已完结…可以放心大胆的看哦)她,血组第一杀手,却变成了懦弱无能,无法修炼的废物?你们有见过全系俱全的废物?当她褪去废物的头衔,傲世之姿,亮瞎你们的狗眼。他,千羽国质子,外表柔弱不堪,实则腹黑狡诈。当她遇上他。“嘿~美男,做我男人,如何?”她眯起双眼,欢快的口气,显示她现在心情很好。某男轻轻挑眉,并未说话,转身就准备离开。无视我?她怒火中烧,对他吼道:“我一定会追到你,走着瞧。”某男勾勾唇角,风华绝代,“拭目以待。”