登陆注册
37637500000158

第158章

Euscarra - Basque not Irish - Sanskrit and Tartar Dialects -A Vowel Language - Popular Poetry - The Basques - Their Persons -Basque Women.

I now entered upon the year 1838, perhaps the most eventful of all those which I passed in Spain.The despacho still continued open, with a somewhat increasing sale.Having at this time little of particular moment with which to occupy myself, I committed to the press two works, which for some time past had been in the course of preparation.These were the Gospel of St.Luke in the Spanish Gypsy and the Euscarra languages.

With respect to the Gypsy Gospel I have little to say, having already spoken of it in a former work (THE ZINCALI): it was translated by myself, together with the greater part of the New Testament, during my long intercourse with the Spanish Gypsies.Concerning the Luke in Euscarra, however, it will be as well to be more particular, and to avail myself of the present opportunity to say a few words concerning the language in which it was written, and the people for whom it was intended.

The Euscarra, then, is the proper term for a certain speech or language, supposed to have been at one time prevalent throughout Spain, but which is at present confined to certain districts, both on the French and Spanish side of the Pyrenees, which are laved by the waters of the Cantabrian Gulf or Bay of Biscay.This language is commonly known as the Basque or Biscayan, which words are mere modifications of the word Euscarra, the consonant B having been prefixed for the sake of euphony.Much that is vague, erroneous, and hypothetical, has been said and written concerning this tongue.The Basques assert that it was not only the original language of Spain, but also of the world, and that from it all other languages are derived; but the Basques are a very ignorant people, and know nothing of the philosophy of language.Very little importance, therefore, need be attached to any opinion of theirs on such a subject.A few amongst them, however, who affect some degree of learning, contend, that it is neither more nor less than a dialect of the Phoenician, and, that the Basques are the descendants of a Phoenician colony, established at the foot of the Pyrenees at a very remote period.Of this theory, or rather conjecture, as it is unsubstantiated by the slightest proof, it is needless to take further notice than to observe that, provided the Phoenician language, as many of the TRULYLEARNED have supposed and almost proved, was a dialect of the Hebrew, or closely allied to it, it were as unreasonable to suppose that the Basque is derived from it, as that the Kamschatdale and Cherokee are dialects of the Greek or Latin.

There is, however, another opinion with respect to the Basque which deserves more especial notice, from the circumstance of its being extensively entertained amongst the literati of various countries of Europe, more especially England.I allude to the Celtic origin of this tongue, and its close connexion with the most cultivated of all the Celtic dialects, the Irish.People who pretend to be well conversant with the subject, have even gone so far as to assert, that so little difference exists between the Basque and Irish tongues, that individuals of the two nations, when they meet together, find no difficulty in understanding each other, with no other means of communication than their respective languages; in a word, that there is scarcely a greater difference between the two than between the French and the Spanish Basque.Such similarity, however, though so strongly insisted upon, by no means exists in fact, and perhaps in the whole of Europe it would be difficult to discover two languages which exhibit fewer points of mutual resemblance than the Basque and Irish.

The Irish, like most other European languages, is a dialect of the Sanskrit, a REMOTE one, as may well be supposed.

The corner of the western world in which it is still preserved being, of all countries in Europe, the most distant from the proper home of the parent tongue.It is still, however, a dialect of that venerable and most original speech, not so closely resembling it, it is true, as the English, Danish, and those which belong to what is called the Gothic family, and far less than those of the Sclavonian; for, the nearer we approach to the East, in equal degree the assimilation of languages to this parent stock becomes more clear and distinct; but still a dialect, agreeing with the Sanskrit in structure, in the arrangement of words, and in many instances in the words themselves, which, however modified, may still be recognized as Sanskrit.But what is the Basque, and to what family does it properly pertain?

To two great Asiatic languages, all the dialects spoken at present in Europe may be traced.These two, if not now spoken, still exist in books, and are, moreover, the languages of two of the principal religions of the East.I allude to the Tibetian and Sanskrit - the sacred languages of the followers of Buddh and Bramah.These tongues, though they possess many words in common, which is easily to be accounted for by their close proximity, are properly distinct, being widely different in structure.In what this difference consists, I have neither time nor inclination to state; suffice it to say that the Celtic, Gothic, and Sclavonian dialects in Europe belong to the Sanskrit family, even as in the East the Persian, and to a less degree the Arabic, Hebrew, etc.; whilst to the Tibetian or Tartar family in Asia pertain the Mandchou and Mongolian, the Calmuc and the Turkish of the Caspian Sea; and in Europe, the Hungarian and the Basque PARTIALLY.

同类推荐
  • 从驾记

    从驾记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说檀特罗麻油述经

    佛说檀特罗麻油述经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 游心安乐道

    游心安乐道

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 科举论

    科举论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • An Old Town By The Sea

    An Old Town By The Sea

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • tfboys之花开彼岸

    tfboys之花开彼岸

    三个全球首富的千金,一个腹黑又霸气还带着一点高冷;一个高冷又暖心,在朋友面前还有点孩子气,很早便与男主相识,却迟迟不能相认。;一个爱卖萌的吃货,很二,很傻,却也有人喜欢她;他有着小虎牙,有时霸气,有时腹黑,却也很温柔,每当看见他的小虎牙,你就会把一切烦恼抛之脑后;他有着梨涡,是个温柔的少年,虽然有时也很高冷,但见到他你会感觉无比的温暖;他是个萌萌哒又会犯二的男孩,很多人会认为他永远也长不大,可他却用实力证明自己长大了。他们经历爱情的分分合合,风风雨雨,最后终于携手共度人生。很多人会疑惑什么是青春。我会回答:也许这就是青春,青春是属于我们的约定。青春一去不复返,可那时的记忆永远在脑海深处驻足。
  • 梦回长安卿已孑

    梦回长安卿已孑

    全都是我欠下的温柔,鸿雁北飞,万劫不复。
  • 狐止千年

    狐止千年

    王父...王母...你们在哪里啊?云儿寻不到你们了。这里是哪里啊?云儿好害怕啊!----------------------------------千年前的记忆在一夜间丢失,千年后的觉醒带来了对世界的所有未知。哥哥?溪哥哥?百里夜溪?是否应该相信?一家人的团聚,温存了不久,血誓的代价,灵狼族的侵略。使好不容易建造的世界支离破碎...再次陷入黑暗的世界,她又将何去何从?又有谁,能给她指引前面的方向?
  • 治愈治郁

    治愈治郁

    你是否迷茫,是否在黑暗中寻找阳光。是情绪低落还是心灵的感冒
  • 数理法神

    数理法神

    “法师,我想学魔法!”穿越到魔法世界的苏奇虔诚地看着法师。“哼,你对力量一无所知,我凭什么教你?”“我会计算斜抛运动的最远落点。”“什么鬼?”“额,我会计算魔法塔上发射的火球的最远落点。”“还有点意思。”法师在苏奇后脑勺敲了三下就离开了。一代法神苏奇从此踏上了出任大魔法师,迎娶白富美,走上魔法巅峰的道路。想了解更多苏奇法神的黑历史,敬请收看今晚八点三十分播出的…额不,敬请阅读每天稳定更新的数理法神!
  • 我和少爷有个约定

    我和少爷有个约定

    第一次遇见我们不分离。“如果你不听话,你信不信,我就在这里上了你!”某男邪魅的说道“如果我说我不信呢!”某女也不甘示弱“你可以试试”某男说着走向了她....“你是我的,这辈子,下辈子,永远!”“你是笨蛋么!”“你不在我的心真的好痛!”“房子是你的,钱是你的,车是你的,我是你的!”....我甜言蜜语的话只属于你一个人的,别人,不配!......我们的爱情是多么的美,却又是让我多么的心痛,如果有下世,我会说:我真的好喜欢,好喜欢你,房子我不要,钱我不要,车我也不要,我...只要你...”第二次遇见我却不认识你。
  • 带着空间的修真生活

    带着空间的修真生活

    无意中捡到一块玉牌机缘巧合之下踏入仙途从此......其实吧,这就是一篇披着修真外皮的外加少量言情的种田文,嗷嗷嗷
  • 掟上今日子的挑战状

    掟上今日子的挑战状

    本书是日本小说家西尾维新“忘却侦探”系列的第三部作品。为制造完美不在场证明的鲸井留可,故意在死者死亡时间内向一位陌生的白发美女搭讪。本以为大功告成的他却被警方告知,白发美女无法为他作证,因为她是记忆每天都会重置的“忘却侦探”今日子小姐……鲸井该如何应对这突如其来的状况?年轻貌美的女子,在众目睽睽之下惨死于试衣间里,然而却没有人看到凶手是在何时如何行凶的……众人视线下的密室杀人将如何破解?结纳坂社长,为了获得保险箱密码,拜托“忘却侦探”今日子小姐破解死者留下的“死前留言”。今日子小姐能否成功破解暗号,并指认真凶?
  • 帮你吃掉那个秘密

    帮你吃掉那个秘密

    黑暗中有一双眼睛盯着你。他看着你做的所有事情,但是却不戳破。然后会在你放松警惕的时候突然出现在你身边,在你耳边轻声说道:“我知道你的秘密”
  • 宫廷群穿纪事:宫女要逆天

    宫廷群穿纪事:宫女要逆天

    好吧,穿越就算了,可是怎么就稀里糊涂进了宫!做的居然还是个宫女!要知道,宫廷不好活,秒杀分分钟!好吧,这也就算了,凭什么同是“被”穿越,他们都有金手指,就对姑娘我一个玩“特殊待遇”,不带这么坑的!什么,因为他们不是人?有没有搞错,人神妖怪通通穿,幕后主使竟是“他”。居然说是一时兴起,要不要这么搞笑!既然你玩姑娘我,那么……我受了……【出息!】去去去,什么出息不出息,姑娘这叫忍辱负重,且看最后玩坏谁!某无良男坏笑:“小娘子,爷饿了!”某女双手捂胸:“你你你,要吃什么,啊~~”喂喂,同是穿越党,相“煎”何太急!