登陆注册
37730200000161

第161章

CHAP.21.--TO WHAT EXTENT THE LORD WAS PLEASED TO MAKE HIMSELF KNOWNTO THE

DEMONS.

The devils themselves knew this manifestation of God so well, that they said to the Lord though clothed with the infirmity of flesh, "What have we to do with Thee, Jesus of Nazareth? Art Thou come to destroy us before the time?"(1) From these words, it is clear that they had great knowledge, and no charity.They feared His power to punish, and did not love His righteousness.He made known to them so much as He pleased, and He was pleased to make known so much as was needful.

But He made Himself known not as to the holy angels, who know Him as the Word of God, and rejoice in His eternity, which they partake, but as was requisite to strike with terror the beings from whose tyranny He was going to free those who were predestined to His kingdom and the glory of it, eternally true and truly eternal.He made Himself known, therefore, to the demons, not by that which is life eternal, and the unchangeable light which illumines the pious, whose souls are cleansed by the faith that is in Him, but by some temporal effects of His power, and evidences of His mysterious presence, which were more easily discerned by the angelic senses even of wicked spirits than by human infirmity.But when He judged it advisable gradually to suppress these signs, and to retire into deeper obscurity, the prince of the demons doubted whether He were the Christ, and endeavored to ascertain this by tempting Him, in so far as He permitted Himself to be tempted, that He might adapt the manhood He wore to be an example for our imitation.But after that temptation, when, as Scripture says, He was ministered to(2) by the angels who are good and holy, and therefore objects of terror to the impure spirits, He revealed more and more distinctly to the demons how great He was, so that, even though the infirmity of His flesh might seem contemptible, none dared to resist His authority.

CHAP.22.--THE DIFFERENCE BETWEEN THE KNOWLEDGE OF THE HOLY ANGELS ANDTHAT OF

THE DEMONS.

The good angels, therefore, hold cheap all that knowledge of material and transitory things which the demons are so proud of possessing,--not that they are ignorant of these things, but because the love of God, whereby they are sanctified, is very dear to them, and because, in comparison of that not merely immaterial but also unchangeable and ineffable beauty, with the holy love of which they are inflamed, they despise all things which are beneath it, and all that is not it, that they may with every good thing that is in them enjoy that good which is the source of their goodness.

And therefore they have a more certain knowledge even of those temporal and mutable things, because they contemplate their principles and causes in the word of God, by which the world was made,--those causes by which one thing is, approved, another rejected, and all arranged.But the demons do not behold in the wisdom of God these eternal, and, as it were, cardinal causes of things temporal, but only foresee a larger part of the future than men do, by reason of their greater acquaintance with the signs which are hidden from us.Sometimes, too, it is their own intentions they predict.And, finally, the demons are frequently, the angels never, deceived.For it is one thing, by the aid of things temporal and changeable, to conjecture the changes that may occur in time, and to modify such things by one's own will and faculty,--and this is to a certain extent permitted to the demons,--it is another thing to foresee the changes of times in the eternal and immutable laws of God, which live in His wisdom, and to know the will of God, the most infallible and powerful of all causes, by participating in His spirit; and this is granted to the holy angels by a just discretion.And thus they are not only eternal, but blessed.And the good wherein they are blessed is God, by whom they were created.For without end they enjoy the contemplation and participation of Him.

CHAP.23.--THAT THE NAME OF GODS IS FALSELY GIVEN TO THE GODS OF THEGENTILES, THOUGH SCRIPTURE APPLIES IT BOTH TO THE HOLY ANGELS AND JUST MEN.

同类推荐
  • 金光明经疏

    金光明经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 任光禄竹溪记

    任光禄竹溪记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 龙洲词

    龙洲词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 云仙笑

    云仙笑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 孙威敏征南录

    孙威敏征南录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 凡人意识

    凡人意识

    什么是意识?是所有生物都拥有意识,还是人类独有?察觉杀气果断反杀,遭遇GANK提前离开,意识存在万物之间。在不断萎缩的世界反面,少年背负起旧神的灵龛,从灰暗的历史中走了出来,决定带给凡人们新生。
  • 痘疹门

    痘疹门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • s小姐的y先生

    s小姐的y先生

    我们的故事一切都要从二十九说起,故事不长,且听我慢慢讲。一周三更,感谢大家支持同时也请大家多多理解!谢谢!
  • 一梦千年之幻想重临

    一梦千年之幻想重临

    一梦千年的易悠,发现曾经熟悉的源星走上了一条不同于之前的道路。这里有拳破虚妄,保家卫国的巅峰武者。这里有化虚为真,如梦似幻的神异幻师。这里有以心为链,众志成城的最后桃源。前世,为了守护身后的人,易悠选择以自身的彻底陨灭为代价,使用了最后的禁忌之剑,身化利剑,划破长空。生死轮转,再次回到最初,易悠这一次又将会踏上怎样一条路呢。——————“这一次我会守护好你的。”易悠看着自己手中唯一与自己一起穿越的游戏光碟,破罐子破摔道。PS:有动漫游戏电影等里的角色与力量,但没有相关剧情
  • 血脉之灵王

    血脉之灵王

    主角是一個名叫海生的男孩丶他的命運多舛卻不凡,从一个笨笨的男孩,變成无比強大的帅氣男神,拥有神奇無比的魔法,一揮手便統冶半天下。
  • 情锁妙才女

    情锁妙才女

    明明是他在书院门前和烟花女子调笑,反过来说她窥人隐私!打她当夫子,头一遭遇这等荒谬的事!她告诉自己,这男人少惹为妙,可她竟……若非为了一窥宋家千金的丰采,他何需老往“松竹书院”跑,和那书呆子套交情?
  • 家园守望者

    家园守望者

    如果地球真的面临末日,那么,发生末日最大的可能性是什么?看惯了丧尸的朋友们,如果想换换口味,欢迎前来批评指导,本人必拱手以待,谢谢。
  • 大镖师系统

    大镖师系统

    邵帅穿越到高武世界十年之后,获得大镖师系统。完成护镖任务,就能获得源点,走向变强之路。财宝、生灵,甚至一国、一界,都可以是我的镖。大道镖局,镖镖必达!
  • 神的永恒

    神的永恒

    一个被世人嘲笑的少年,在一个风雨雷鸣交加的夜晚得到一个残破的混沌界,作为混沌界的有缘人,就要赋予使命,为了使命少年斩仙杀魔,一步一步的走向巅峰,为了爱人,他破天寻魂。在少年真正以为自己主宰了世界时,才发现自己原来还只是个棋子,为了亲人爱人朋友,他如何逆转乾坤,摆脱命运,一段旷世大战即将为命而战。《由于写的不好,此书已经暂停更新,另一本新书会在满五十万字之后与大家见面,希望到时候大家多多支持》
  • 七大家族之大学时期

    七大家族之大学时期

    她,一个平淡的女孩。在责任与担负中生长,不畏浮云遮望眼,只因她身上的……