登陆注册
34538600001029

第1029章

I ordered a good dinner, and a waiter to serve it, at the tavern, and got rid of Marazzini by giving him a doubloon. I took great pains over the entertainment I was to give the two cousins and the fair Ignazia, whom I

hoped that day to make my mistress. It was all quite a novelty for me; I

had to do with three devotees, two hideous and the third ravishingly beautiful, who had already had a foretaste of the joys in store for her.

They came at noon, and for an hour I discoursed to them in a moral and unctuous manner. I had taken care to provide myself with some excellent wine, which did not fail to take effect on the three girls, who were not accustomed to a dinner that lasted two hours. They were not exactly inebriated, but their spirits were worked up to a pitch they had never attained before.

I told the elder cousin, who might be twenty-five years old, that I was going to disguise her as a man; consternation appeared on her features, but I had expected as much, and Donna Ignazia told her she was only too lucky, and her sister observed that she did not think it could be a sin.

"If it were a sin," said I, "do you suppose that I should have suggested it to your virtuous sister."

Donna Ignazia, who knew the Legendarium by heart, corroborated my assertion by saying that the blessed St. Marina had passed her whole life in man's clothes; and this settled the matter.

I then burst into a very high-flown eulogium of her intellectual capacity, so as to enlist her vanity in the good cause.

"Come with me," said I, "and do you ladies wait here; I want to enjoy your surprise when you see her in man's clothes."

The ugly cousin made a supreme effort and followed me, and when she had duly inspected her disguise I told her to take off her boots and to put on white stockings and shoes, of which I had provided several pairs. I

sat down before her, and told her that if she suspected me of any dishonourable intentions she would commit a mortal sin, as I was old enough to be her father. She replied that she was a good Christian, but not a fool. I fastened her garters for her, saying that I should never have supposed she had so well-shapen and so white a leg, which compliment made her smile in a satisfied manner.

Although I had a fine view of her thighs, I observed no traces of a blush on her face. I then gave her a pair, of my breeches, which fitted her admirably, though I was five inches taller than she, but this difference was compensated by the posterior proportions, with which, like most women, she was bountifully endowed. I turned away to let her put them on in freedom, and, having given her a linen shirt, she told me she had finished before she had buttoned it at the neck. There may possibly have been a little coquetry in this, as I buttoned the shirt for her, and was thus gratified with a sight of her splendid breast. I need not say whether she was pleased or not at my refraining from complimenting her upon her fine proportions. When her toilette was finished I surveyed her from head to foot, and pronounced her to be a perfect man, with the exception of one blemish.

"I am sorry for that."

"Will you allow me to arrange your shirt so as to obviate it?"

"I shall be much obliged, as I have never dressed in man's clothes before."

I then sat down in front of her, and, after unbuttoning the fly, arranged the shirt in a proper manner. In doing so I allowed myself some small liberties, but I toyed with such a serious air that she seemed to take it all as a matter of course.

When I had put on her domino and mask I led her forth, and her sister and Donna Ignazia congratulated her on her disguise, saying that anybody would take her for a man.

"Now it's your turn," I said to the younger one.

"Go with him," said the elder, "Don Jaime is as honest a man as you will find in Spain."

There was really not much to be done to the younger sister, her disguise being simply a mask and domino, but as I wanted to keep Ignazia a long time I made her put on white stockings, change her kerchief, and a dozen other trifles. When she was ready I brought her forth, and Donna Ignazia noticing that she had changed her stockings and kerchief, asked her whether I were as expert at dressing a lady as at turning a lady into a gentleman.

"I don't know," she replied, "I did everything for myself."

Next came the turn of Don Diego's daughter, and as soon as I had her in the closet I did my pleasure on her, she submitting with an air that seemed to say, "I only give in because I can't resist." Wishing to save her honour I withdrew in time, but in the second combat I held her for half an hour to my arms. However, she was naturally of a passionate disposition, and nature had endowed her with a temperament able to resist the most vigorous attacks. When decency made us leave the closet, she remarked to her cousins, "I thought I should never have done; I had to alter the whole fit of the domino."

I admired her presence of mind.

At nightfall we went to the ball, at which the fandango might be danced ad libitum by a special privilege, but the crowd was so great that dancing was out of the question. At ten we had supper, and then walked up and down, till all at once the two orchestras became silent. We heard the church clocks striking midnight the carnival was over, and Lent had begun.

This rapid transition from wantonness to devotion, from paganism to Christianity, has something startling and unnatural about it. At fifty-

nine minutes past eleven the senses are all aglow; midnight sounds, and in a minute they are supposed to be brought low, and the heart to be full of humble repentance; it is an absurdity, an impossibility.

I took the three girls to my house to take off their dominos, and we then escorted the two cousins home. When we had left them for a few minutes Donna Ignazia told me that she would like a little coffee. I understood her, and took her to my house, feeling sure of two hours of mutual pleasure.

I took her to my room, and was just going out to order the coffee when I

同类推荐
热门推荐
  • 烟姿翠色

    烟姿翠色

    杜若穿越了,虽然成为上不了族谱的私生女,但仍旧满怀信心的在大宅门内生存;奈何最疼爱她的老太太离世了,一切都变了样子;当谨言慎行遇到针锋相对,步步为营不过是信手拈来的一盘菜;可这盛世繁华,谁能陪她远眺烟姿盛景?一纸婚约又如何换来真心相对……
  • 霁月清风花棠尽放

    霁月清风花棠尽放

    霁月来时一身白衣,犹如天上银白的皓月,走时却满头银发,身着黑衣,身上布满伤痕,成为天下百姓的噩梦。霁月说:“一身白衣只为你;一身黑衣只为护你。”“师兄,我饿了,想吃糖葫芦。”“好,我给你做。”“师兄,你会一直一直都陪着我吗?”“我会永远陪着你。”“那拉勾!”“好,拉勾上吊一百年不许变。”“师兄,你会在雨天的时候背我回家吗?会给我买漂亮的簪子吗?会为我描眉吗?会纳妾吗?”“棠儿,我会在雨天背你回家,我会给你买漂亮的簪子,我会为你做零嘴,我会每天为你描眉,我只会娶你一人,等京城的一切都稳定下来了,我们就游历四方,去你想去的地方,我会一直陪着你。”花棠很幸运此生可以遇到霁月,他会陪着她一起闹,会纵容着她,在霁月的面前她可以放肆的笑,耍赖,她一切都不需要担心,因为霁月会会一直在她的身后。
  • 木叶刃舞

    木叶刃舞

    重生在木叶村的大家族的遗孤,印趁着家族先祖的预言,绝地而死,搅动风云。
  • 迎仙而上

    迎仙而上

    前世事事不顺,后穿越过来仍旧处处遭尽冷眼,她先忍几度受挫,本以为苦日子到头的时候,却发现自己掉进了一个阴谋坑里,有人告诉她再也回不去的时候---她继续忍被人掰弯可以,掰直了可就回不去了。什么?还要抢她的男人和幸福?这绝对不能忍!看在天下苍生的面子上,她决定为了美男一战到底!!平凡菜鸟修成不死小强,且看她如何笑傲六界,迎仙而上V5~
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 女上司的贴身保镖

    女上司的贴身保镖

    他曾是最优秀的保镖。在被迫退役后,来到了中海市和他那从未见过的未婚妻结婚。女神级总裁老婆,暴力警花,可爱的美少女,冷艳的黑道美女等各色美女纷至沓来!本以为会过上平静的生活,却没有料想,在这平静的都市生活下却危机四伏。地狱和天堂之间,只是一步之遥!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 诸天恶意直播间

    诸天恶意直播间

    这是一个直播间,但却功能丰富,主播能穿越是基本操作,一个星球的观众都能穿越才是他的功能之一,据说这是来自未来的直播间,未来究竟发生了什么?
  • 听不懂的心

    听不懂的心

    愿你在这本书中可以找到自己的故事,明白那个听不懂心。毕竟心是复杂的东西
  • 独立的夏又又不相信婚姻

    独立的夏又又不相信婚姻

    “慕澂风,你这么好,值得更好的人,你看看我,我都不知道我什么时候就不正常了。”夏又又抬起头直视慕澂风的眼睛接着说,“说实话我从来不相信你有多喜欢我,我一直都给自己留着后路,我不信任你。我相信我自己什么都可以做的很好,可是唯独婚姻,我从来不觉得我可以经营的很好,也不相信我会遇到一个万年绝版好男人。人生这么长,我不相信有谁会一辈子陪着谁,最多十年估计就开始两两相厌,可是万一我不厌烦你,我还是爱着你,可是我担心你厌烦我了,我还那么那么的喜欢你,如果你背叛我了,我肯定会恶毒的趁你睡着的时候杀了你,或者做出更恐怖的事情来……”夏又又说着说着蹲下去,向小兽一样呜咽。