登陆注册
37812400000086

第86章 XII(1)

There was a great tinkling of teaspoons the other evening, when I took my seat at the table, where ail The Teacups were gathered before my entrance. The whole company arose, and the Mistress, speaking for them, expressed the usual sentiment appropriate to such occasions.

"Many happy returns" is the customary formula. No matter if the object of this kind wish is a centenarian, it is quite safe to assume that he is ready and very willing to accept as many more years as the disposing powers may see fit to allow him.

The meaning of it all was that this was my birthday. My friends, near and distant, had seen fit to remember it, and to let me know in various pleasant ways that they had not forgotten it. The tables were adorned with flowers. Gifts of pretty and pleasing objects were displayed on a side table. A great green wreath, which must have cost the parent oak a large fraction of its foliage, was an object of special admiration. Baskets of flowers which had half unpeopled greenhouses, large bouquets of roses, fragrant bunches of pinks, and many beautiful blossoms I am not botanist enough to name had been coming in upon me all day long. Many of these offerings were brought by the givers in person; many came with notes as fragrant with good wishes as the flowers they accompanied with their natural perfumes.

How old was I, The Dictator, once known by another equally audacious title,--I, the recipient of all these favors and honors? I had cleared the eight-barred gate, which few come in sight of, and fewer, far fewer, go over, a year before. I was a trespasser on the domain belonging to another generation. The children of my coevals were fast getting gray and bald, and their children beginning to look upon the world as belonging to them, and not to their sires and grandsires. After that leap over the tall barrier, it looks like a kind of impropriety to keep on as if one were still of a reasonable age. Sometimes it seems to me almost of the nature of a misdemeanor to be wandering about in the preserve which the fleshless gamekeeper guards so jealously. But, on the other hand, I remember that men of science have maintained that the natural life of man is nearer fivescore than threescore years and ten. I always think of a familiar experience which I bring from the French cafes, well known to me in my early manhood. One of the illustrated papers of my Parisian days tells it pleasantly enough.

A guest of the establishment is sitting at his little table. He has just had his coffee, and the waiter is serving him with his petit verre. Most of my readers know very well what a petit verre is, but there may be here and there a virtuous abstainer from alcoholic fluids, living among the bayberries and the sweet ferns, who is not aware that the words, as commonly used, signify a small glass--a very small glass--of spirit, commonly brandy, taken as a chasse-caf?, or coffee-chaser. This drinking of brandy, "neat," I may remark by the way, is not quite so bad as it looks. Whiskey or rum taken unmixed from a tumbler is a knock-down blow to temperance, but the little thimbleful of brandy, or Chartreuse, or Maraschino, is only, as it were, tweaking the nose of teetotalism.

Well,--to go back behind our brackets,--the guest is calling to the waiter, "Garcon! et le bain de pieds! "Waiter! and the foot-bath!

--The little glass stands in a small tin saucer or shallow dish, and the custom is to more than fill the glass, so that some extra brandy rung over into this tin saucer or cup-plate, to the manifest gain of the consumer.

Life is a petit verre of a very peculiar kind of spirit. At seventy years it used to be said that the little glass was full. We should be more apt to put it at eighty in our day, while Gladstone and Tennyson and our own Whittier are breathing, moving, thinking, writing, speaking, in the green preserve belonging to their children and grandchildren, and Bancroft is keeping watch of the gamekeeper in the distance. But, returning resolutely to the petit verre, I am willing to concede that all after fourscore is the bain de pieds, --the slopping over, so to speak, of the full measure of life. I remember that one who was very near and dear to me, and who lived to a great age, so that the ten-barred gate of the century did not look very far off, would sometimes apologize in a very sweet, natural way for lingering so long to be a care and perhaps a burden to her children, themselves getting well into years. It is not hard to understand the feeling, never less called for than it was in the case of that beloved nonagenarian. I have known few persons, young or old, more sincerely and justly regretted than the gentle lady whose memory comes up before me as I write.

Oh, if we could all go out of flower as gracefully, as pleasingly, as we come into blossom! I always think of the morning-glory as the loveliest example of a graceful yielding to the inevitable. It is beautiful before its twisted corolla opens; it is comely as it folds its petals inward, when its brief hours of perfection are over.

Women find it easier than men to grow old in a becoming way. A very old lady who has kept something, it may be a great deal, of her youthful feelings, who is daintily cared for, who is grateful for the attentions bestowed upon her, and enters into the spirit of the young lives that surround her, is as precious to those who love her as a gem in an antique setting, the fashion of which has long gone by, but which leaves the jewel the color and brightness which are its inalienable qualities. With old men it is too often different. They do not belong so much indoors as women do. They have no pretty little manual occupations. The old lady knits or stitches so long as her eyes and fingers will let her. The old man smokes his pipe, but does not know what to do with his fingers, unless he plays upon some instrument, or has a mechanical turn which finds business for them.

同类推荐
热门推荐
  • 职场头三年

    职场头三年

    工作头三年,有的人颗粒无收,有的人硕果累累……成功的人,他们在头三年都做了什么?本书融合了李开复、唐骏、俞敏洪的成功经验,以他们在现实工作中的智慧表现为范本,从职业定位、认识社会、搞关系、说话做事的方法到职场抗挫力……都给出了科学的指导。
  • 荒江女侠(一)

    荒江女侠(一)

    方玉琴之父母为一方豪侠,因押送赈银救济灾民被盗贼突袭抢窃后杀害。幼小的她被玄真道长所救且养育长大,习得道长真传武功。方玉琴武功已成,急于下山为父母报仇雪恨。下得山来,却意外得知外族犯我中原,玉琴在道长的指引下,准备一边找寻仇家,一边寻机投效义军首领,在仗剑走江湖时遇见少侠岳剑秋,两人不打不相认,从此一起结伴走江湖,并留下一系列江湖传奇故事。
  • 夜辰传

    夜辰传

    夏皇不在,丘室为大,苍灵为天,破土后生,万年沉寂,只为一丝新生,国仇家恨,苍天为证。破开层层云雾,终见心中答案,待看夜辰传,步步莲生。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 山外仙

    山外仙

    天地争大权,圣人惶惶,仙人又该如何寻觅......千年风花,万年雪月,楼外青山仙外仙。
  • 火影里的一人之下

    火影里的一人之下

    风之国大名的第4子,斋藤利安,准备混吃等死纨绔一生,突然,哪都通总部发来一五规划主线任务。
  • 选准职业入对行

    选准职业入对行

    罗杰·安德森在美国一家著名的管理咨询公司担当人力资源顾问。在20多年的顾问生涯中,他目睹了许多人由于选错职业,使得本该辉煌的人生不得不黯淡收场的遗憾故事;目睹了许多人由于从事着不合自己天性的工作,过着既不得志,也不如意的痛苦生活的故事。工作是人生中不可或缺的一部分,它不只是谋生的手段,更重要的在于它是愉悦心灵的营养。如果一个人从工作中得到的只是厌倦、紧张和失望,那么,他的一生将会非常痛苦。
  • 就这样静静地看着你

    就这样静静地看着你

    嗨啰!我是这本小说的作者,我叫小晗,很高兴好大家见面!因为有些客观原因,可能更新得比较慢,请读者们耐心地等待,谢谢!么么哒!爱你们!一起嗨起来吧!
  • 小猪弗莱迪(弗莱迪空中大历险)

    小猪弗莱迪(弗莱迪空中大历险)

    《小猪弗莱迪》系列童话故事书每册都是一个精彩独立的故事。或是迷案重重、悬疑跌宕的侦探故事,或是意外横生、步步惊心的冒险故事;或是斗智斗勇、充满惊险的间谍之战;或是想像奇特、笑料十足的太空旅行……
  • 死亡归零

    死亡归零

    面对仅剩三十天的生命是选择歇斯底里的疯狂,还是安静的等待死亡亦或者是沿着自己的脚印,从新走一遍走过的小路