登陆注册
34840300000059

第59章

“All right then; limpid, salubrious: no gush of bilge water had turned it to fetid puddle. I was your equal at eighteen—quite your equal. Nature meant me to be, on the whole, a good man, Miss Eyre; one of the better kind, and you see I am not so. You would say you don’t see it; at least I flatter myself I read as much in your eye (beware, by-the-bye, what you express with that organ; I am quick at interpreting its language). Then take my word for it,—I am not a villain: you are not to suppose that—not to attribute to me any such bad eminence; but, owing, I verily believe, rather to circumstances than to my natural bent, I am a trite commonplace sinner, hackneyed in all the poor petty dissipations with which the rich and worthless try to put on life. Do you wonder that I avow this to you? Know, that in the course of your future life you will often find yourself elected the involuntary confidant of your acquaintances’ secrets: people will instinctively find out, as I have done, that it is not your forte to tell of yourself, but to listen while others talk of themselves; they will feel, too, that you listen with no malevolent scorn of their indiscretion, but with a kind of innate sympathy; not the less comforting and encouraging because it is very unobtrusive in its manifestations.”

“How do you know?—how can you guess all this, sir?”

“I know it well; therefore I proceed almost as freely as if I were writing my thoughts in a diary. You would say, I should have been superior to circumstances; so I should—so I should; but you see I was not. When fate wronged me, I had not the wisdom to remain cool: I turned desperate; then I degenerated. Now, when any vicious simpleton excites my disgust by his paltry ribaldry, I cannot flatter myself that I am better than he: I am forced to confess that he and I are on a level. I wish I had stood firm—God knows I do! Dread remorse when you are tempted to err, Miss Eyre; remorse is the poison of life.”

“Repentance is said to be its cure, sir.”

“It is not its cure. Reformation may be its cure; and I could reform—I have strength yet for that—if—but where is the use of thinking of it, hampered, burdened, cursed as I am? Besides, since happiness is irrevocably denied me, I have a right to get pleasure out of life: and I will get it, cost what it may.”

“Then you will degenerate still more, sir.”

“Possibly: yet why should I, if I can get sweet, fresh pleasure? And I may get it as sweet and fresh as the wild honey the bee gathers on the moor.”

“It will sting—it will taste bitter, sir.”

“How do you know?—you never tried it. How very serious—how very solemn you look: and you are as ignorant of the matter as this cameo head” (taking one from the mantelpiece). “You have no right to preach to me, you neophyte, that have not passed the porch of life, and are absolutely unacquainted with its mysteries.”

“I only remind you of your own words, sir: you said errorbrought remorse, and you pronounced remorse the poison of existence.”

“And who talks of error now? I scarcely think the notion that flittered across my brain was an error. I believe it was an inspiration rather than a temptation: it was very genial, very soothing—I know that. Here it comes again! It is no devil, I assure you; or if it be, it has put on the robes of an angel of light. I think I must admit so fair a guest when it asks entrance to my heart.”

“Distrust it, sir; it is not a true angel.”

“Once more, how do you know? By what instinct do you pretend to distinguish between a fallen seraph of the abyss and a messenger from the eternal throne—between a guide and a seducer?”

“I judged by your countenance, sir, which was troubled when you said the suggestion had returned upon you. I feel sure it will work you more misery if you listen to it.”

“Not at all—it bears the most gracious message in the world: for the rest, you are not my conscience-keeper, so don’t make yourself uneasy. Here, come in, bonny wanderer!”

He said this as if he spoke to a vision, viewless to any eye buthis own; then, folding his arms, which he had half extended, on his chest, he seemed to enclose in their embrace the invisible being.

“Now,” he continued, again addressing me, “I have received thepilgrim—a disguised deity, as I verify believe. Already it has done me good: my heart was a sort of charnel; it will now be a shrine.”

“To speak truth, sir, I don’t understand you at all: I cannot keepup the conversation, because it has got out of my depth. Only one thing, I know: you said you were not as good as you should like to be, and that you regretted your own imperfection;—one thing I can comprehend: you intimated that to have a sullied memory was a perpetual bane. It seems to me, that if you tried hard, you would in time find it possible to become what you yourself would approve; and that if from this day you began with resolution to correct your thoughts and actions, you would in a few years have laid up a new and stainless store of recollections, to which you might revert with pleasure.”

“Justly thought; rightly said, Miss Eyre; and, at this moment, I am paving hell with energy.”

“Sir?”

“I am laying down good intentions, which I believe durable as flint. Certainly, my associates and pursuits shall be other than they have been.”

同类推荐
  • 孟冬纪

    孟冬纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 经络门

    经络门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 观林诗话

    观林诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 竹窗随笔

    竹窗随笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 云南野乘

    云南野乘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我在异界集卡片

    我在异界集卡片

    旅行途中,楚凡穿越了。开局就有个滴血认亲的妹妹。在妹妹的保护下,他熬过了第一夜。接着觉醒了召唤师职业,只不过,这个召唤师有点特别。叮,你踩死了一条蚯蚓,获得图鉴蚯蚓(可召唤)叮,你击杀了一只孔雀,获得图鉴孔雀(可召唤)叮……
  • 黑色四叶草金色的黎明

    黑色四叶草金色的黎明

    “你的名字是琥珀·诺凡克罗诺。”“你是遗迹中的少女,是我的……女儿。”
  • 叶之倾

    叶之倾

    射手女,爱好赚钱。最信奉的格言是:老天爷给你关闭了一面赚钱的门,就一定给你留一扇赚钱的窗。总以为在孤军奋战,将赚钱夙愿进行到底,直到陷入了”朋友圈”……
  • 给你1天72小时

    给你1天72小时

    时间管理水平的高低,直接决定着人生价值与事业成败;怎样成为时间的主导,而不是“奴隶”;怎样排除各类干扰,避免影响效率;怎样做到第一、成为高效能的优秀人士。本书就是这样一本教您管理时间的书,通过通俗易懂的文字、生动活泼的案例,系统阐述了时间管理的理论和方法,并特别介绍了几个目前在国外得到广泛应用的时间管理方法。本书教您如何成为自己的管理大师,再也不必为每天忙不完的事情烦恼,让工作与生活都更加美。
  • 斗罗之野主角

    斗罗之野主角

    本作品全是坑!不要问我为啥?本书群在13章以太监(已取消太监)本文每章只有500字不定时更新,勿喷。(注:就斗罗1)
  • 穿越古代找个大佬来宠我

    穿越古代找个大佬来宠我

    大学生潘子柔一次意外穿越到了古代,成了农家傻女,面对家徒四壁,食不果腹,还有极品亲戚的种种找茬,她表示,姐不怕,姐拥有二十一世纪的聪明才智,还斗不赢这一堆古人?传闻村中有一个恶霸,长得跟熊一样壮,全身上下全是毛,不但吃生肉,还会飞檐走壁,村民们见他好像见鬼似的,避之不及,潘子柔双眼放光,这不是传说中的大佬吗?有他罩着,玩转整个古代也不怕。片段:某女撒开腿卯足了劲,死劲地追着前面那个身材修长的男子:“大佬,等等我。”某男转过身,脸色绯红,不好意思的说道:“姑娘,男女授受不亲。”某女嗤笑:“大佬,你想歪了吧?我只是请你帮忙打架而已。”某男惊讶:“啊!”某女:“啊什么,赶紧走吧,那些地痞流氓都快把我家给拆了。”某男低着头,小声BB:“姑娘,君子动口不动手,有失斯文的事,在下是不屑干的。”某女豪气冲天:“你要是打赢了,本姑娘就以身相许。”某男立马双眼放亮,迫不及待的说道:“这么好的福利,那还等什么?赶紧走吧!在下家中正好缺一个娘子。”PS:推荐作者一本旧文《重生后我成了王爷的心尖宠》
  • 王牌阴阳师

    王牌阴阳师

    当肖晓邦继承了阴阳师的身份之后,他发现自己的生活发生了天翻地覆的变化。自己的身世到底隐藏着怎样的秘密?花婆婆说的话到底是真是假?巫苗禁地的魔镜里面照出的那个人他又是谁?茅山张真人见到他的第二天为什么突然离世?地底世界又将会有怎样的凶险?阴阳世界中到底又隐藏了怎样的秘密?而这些诡异的事件,又将让肖晓邦的人生发生怎样的改变?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!